|
1
Het Negerhollands der Deense Antillen : bijdrage tot de geschiedenis der Nederlandse taal in Amerika
- Creator:
- Hesseling, D.C, 1859-1941
- Maatschappij der Nederlandse letterkunde te Leiden
- Publisher:
- Sijthoff ( Leiden )
- Publication Date:
- 1905
- Type:
- Book
- Format:
- X, 290 p. : ; 23 cm.
- Source Institution:
- Leiden University
- Subject Keyword:
- Creole dialects, Dutch
- Antillen
- Kreolisch-Niederländisch
- Spatial Coverage:
- Antillen
- Kreolisch-Niederländisch
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
“...suk zoeken, trachten te verkrijgen, vrijen naar, T. P. blz. 135.
Vergelijk in ’t Nederlands zoeken in de zin van lastig vallen.
suku, sukker suiker, T. P. blz. 138; G. D. blz. 63. Ygl. Pap. soekoe.
sussies worstje, saucijs, G. D. blz. 56.
susu kaf, N. T. D. Luc...”
2
Raspá
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Publication Date:
- 1962
- Type:
- Book
- Format:
- 71 p. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Korte verhalen
- Literatuur
- Papiamentu
- Poëzie
- Language:
- Papiamento
“...nesesidat di para gose. I na e otro banda di kaja, kaminda tin un mta grandi di karaktr di jonkuman, ma para den e pida huki suku, pa mi skucha e bunita muzik.
Den esej ma tende kon dos hende tabata aserkando mi; un muhe bjew i un hobensitu tabata kombrsando...”
3
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña
- Creator:
- Rosario, Guillermo E
- Publication Date:
- 1964
- Type:
- Book
- Format:
- 64 p. ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Fictie
- Korte verhalen
- Literatuur
- Language:
- Papiamento
“...nan tur a bira mas difisil i no tabata poko e okashonnan ku e mudhanan mester a bai drumi sin kome o ku solamente poko awa ku suku riba nan stoma. Despues di poko tem-pu el a disid di bai traha af pa e gana sosten pe i su junan. E tabata laba i strika na kas...”
4
Kwenta pa kaminda
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Corsen, Charles S
- Publisher:
- De Wit ( Oranjestad , Aruba )
- Publication Date:
- 1968
- Type:
- Book
- Format:
- [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Fictie
- Korte verhalen; Nederlandse Antillen
- Literatuur; Nederlandse Antillen
- Language:
- Papiamento
“...purba tira un diskurso mankaron pa nan.
Lou a sinti su mes un Don Juan perfekto. E tabata orgujoso di por a piki un galinja asina suku. E no por a kompronde ta di kon tur e otro gai-nan tabata asina siegu, ku nan no a ripara ki bonbon e mucha di dje ta.
Otro pareha...”
5
Legria
- Creator:
- Rosario, Guillermo E
- Publication Date:
- 1970
- Type:
- Book
- Format:
- 24 p. : ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Language:
- Papiamento
“...leym pa su maan pasobra e muchanan lo yora si manes ntin tuti bonchi
Bonchi, ant kor largu aria, pero kol hel poko salu, hopi suku bo ta kome te bira gagu
Ata esaya a los su faha el a keda drumi ribe kaha el a kome te lubid ku su barika por a rement
Un fyesta...”
6
Sistema di alimentashon
- Creator:
- Tromp, Ito
- Publisher:
- De Wit ( Oranjestad , Aruba )
- Publication Date:
- 1970
- Type:
- Book
- Format:
- IV, 29 p. : ill. ; 23 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Voeding
- Voedingsleer
- Language:
- Papiamento
“...ets.
Suku no ta un alimento di tanto importansya, pasobra e ta konten nikamente karbonhidrato. Pero pan s, pasobra ademas pan ta konten vitamina i proteina. Sinembargo suku tin su bon banda, pasobra e ta yuda duna un smak dushi na varyos plato. Suku ta bon...”
7
Fiesta di Idioma A2
- Type:
- Book
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
“...bebe awa serka e flornan atrobe, el a pensa. Kasi sigur lo mi no haa awa ku suku nunka mas.
Pero pa su sorpresa, su manis prinsesa Marit a bolbe pone e kmchi di oro ku awa ku suku den kur. Kiko lo mi hasi? e barbult a pensa. Krda e prinsesa tin mal beis ainda...”
8
Simadán : revista literario-cultural
- Creator:
- Lauffaer, Pierre A
- Publication Date:
- 1950-
- Type:
- serial
- Format:
- v. : ; 31 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Genre:
- serial (sobekcm)
- periodical (marcgt)
- Language:
- Papiamento
“...grndinan, trahan-
do su sombre i kriando su galinjanan. Ora e Arabir pasa, e por troka su
sombre i webunan pa un poko harinja, suku, bokotanu o kualke otro cos.
Tin be e ta kambia pa algun saku basji di harinja. Ku esakinan e ta
kose un karson i un kamisa pa...”
9
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)
- Creator:
- Maduro, Antoine J
- Publication Date:
- 1971
- Type:
- Book
- Format:
- 57 p. ; 23 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Papiamentu
- Papiamentu; spelling
- Papiamentu; uitspraak
- Taal
- Taalkunde
- Language:
- Papiamento
- Papiamentu
“...ku largu.
Ta kon pader Zeppenfeldt por a skirbi un kos tan kontra
ndole di nos idioma ta un enigma!
Un mitar liber di suku.
Mei lber di suku.
Ta strao ku un gramtiko, yu i tera, por pone un kos asina riba papel.
Nan tarea ta indudable pis.
Nan tarea ta indu...”
10
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Lauffer, Pierre Antoine
- Publisher:
- Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1971
- Type:
- Book
- Format:
- 2 dl. ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Folklore
- Papiamentu
- Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
- Taalkunde
- Schoolboeken
- Language:
- Papiamento
“...mes wea di kadushi ta bon pa giambo. (Ku e mesun kapasidat un hende por logra den varios direkshon).
Mankaron ta trah ku haria, suku i koko rasp.
Un hende mankaron ta inkapas pa traha.
Mester spanta mankaron, pa balente kwe kurpa. (Mester trata duru ku esnan...”
11
Mi lenga (Di dos tomo)
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Publication Date:
- 1971
- Type:
- Book
- Format:
- 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Papiamentu; taalkunde
- Schoolboeken
- Language:
- Papiamento
“...di e palabra.
Krda bon ku plural mester ta netamente indik, pa
por uza nan.
Moda di ekspres
Vruminga no sa muri bow di bar di suku. (si un hende ta hasi algu ku plaser i legria, e no ta kai pis.) Tumba mara prome bo hari. (No grita prom bo logra). Felipi ta...”
13
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Lauffer, Pierre Antoine
- Publisher:
- Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1974
- Type:
- Book
- Format:
- 2 dl. : ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Folklore
- Papiamentu
- Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
- Taalkunde
- Schoolboeken
- Language:
- Papiamento
“...(bo mester adapta na sirkunstansha).
Un burach den shap di ku su amigu: Bru, bebe rm, pasobra aworo den shelu ta blo lechi ku suku so nan ta dunabu; i si bo resulta den fiernu, bo n ta haa ni un pingue awa pa freska bo korokoro. Dia di tur difuntu hopi hende...”
14
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel
- Creator:
- Goedhart, M.A.W
- Voss, A.L
- Publisher:
- St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1976
- Type:
- Book
- Format:
- 68 p. ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Binnenlandse handel
- Engelse taal; leerboeken
- Papiamentu
- Spaans
- Taal
- Language:
- Dutch
“...vainilla el barril los higos el papel encerado las salchichas el salmn la sal
la choucroute
sardinchl
kos dushi / mangel
spi
suku
te
saku di te
tomato catsup
pasta di tomatl
tube
sibojo
vanillia
bar
figo
papel di was sosshl salmou salu
zuurkool
14 Tip no....”
15
Wazo riba rondu No 2
- Creator:
- Juliana, Elis
- Publication Date:
- 1981
- Type:
- Book
- Format:
- 3 dl. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Fictie
- Korte verhalen; Nederlandse Antillen
- Literatuur; Nederlandse Antillen
- Papiamentu
- Language:
- Papiamento
“...pa kumpra suku pa tira den e sopi, e homber ta nenga redondamente bisando ku e kumpramentu di suku ta gastamentu di plaka pasobra banana mes tin su suku aden. Pober Meme ta guli su berguensa manda bou, sali bai pidi su bisia dos ku-chara di suku larg pero...”
16
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ
- Creator:
- Ecury, Nydia Maria Enrica
- Publication Date:
- 1981
- Type:
- Book
- Format:
- 32 p.: ill., tek. ; 30 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Literatuur
- Kinderboeken
- Kinderverhalen
- Language:
- Papiamento
“...di guyaba delisioso.
Prinss a bisa: "No, mi no ke. Danki."
Nan a ofres Prinss karni, kalakuna yen, ham strik, banana horna ku suku larg i kan, salada di brdura fresku.
Ora nan a trese aschi pa prinss sirbi loke e ke, prinss no ke nada.
"Bisa nos kiko bo ke...”
17
Lesa bon 4
- Creator:
- Zefrin, Ruth E.D
- Publisher:
- Departamentu di Enseñansa etc. ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1984
- Type:
- Book
- Format:
- 15 dl. : ill., tek. ; 20 x 25 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Leesboeken; Papiamentu
- Lezen; Curaçao
- Papiamentu; leerboeken
- Language:
- Papiamento
“...a *y I i a I a p ¡
10 Un n pc hi _j :
di para, kopi di kbfi. -
Un lu d¡ hi I u.
kaha di kuki. un wega d¡ ba¡Q sol o
soa saya suku
soo sala s ushi
s op i s i n e s e k a
soru s ia seru
12 P^chi
bachi
para
sa pu
dashi.
saya.
p a I u. patu.
mea. t a k ¡
tapa...”
18
Punpulunchi : poesia pa mucha
- Creator:
- Zefrin, Ruth E.D
- Publication Date:
- 1984
- Type:
- Book
- Format:
- 26 p.: ill., tek. ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Jeugdliteratuur
- Language:
- Papiamento
“...kanta kantika, di tempu pasa. Palabranan strao, ku nos no sa mas.
6 Un kpi
Bo ke bebe un kpi te, ku un kuk i bandf e d je? Pone suku, dos telep, drei awor pa bo purbfe'.
Bo ke bebe un kofi bon, ku kolo maron-maron? Lage kachi-kachi sak, pa bo kofi tin bon smak...”
19
Buki di proverbionan Antiano
- Creator:
- Hoogenbergen, W
- Hoefnagels, Gerardus Petrus
- Juliana, Elis
- Publisher:
- De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1985
- Type:
- Book
- Format:
- 157 p. ill. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
- Language:
- Papiamento
“...DI BANANA (F DUSHI DI TAMAREIN) TA PIDI SUKU, TA SUKU MESTER DUNA E:
Als brij van bananen of brij van tamarinde om suiker vraagt, moet men er meer suiker bij doen.
Ora nan ta prepar Banana brei mester di masha suku pasobra e ta masha zut, en kambio dushi di...”
20
E martin di Kilin
- Creator:
- Juliana, Elis
- Publication Date:
- 1986
- Type:
- Book
- Format:
- 32 p. ; ill. ; 22 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Jeugdliteratuur
- Kinderverhalen
- Language:
- Papiamento
“...tio. kilin ta kompa su mami
bai kumpra kos na tienda.
e ta bai ku su garoshi.
mami ta pone un bleki di buskuchi
i un saku di suku den e garoshi.
e ta kontentu ku awor
e por yuda su mami karga kos
i kilin su mami tambe ta broma
ku e tin un yu asina bon mucha...”
|