|
|
|
|
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...trobe i bolbe patras pa bird caminda
La Reina tabata para manera cu nada n pasa. Tantu La Reina
como e otronan presente a hiba e sustu di nan bida, pasobra
nan a quere cu nan lo a mir cai plama na pida-pida for di
e enorme altura.
Esaqui tabata segun Las Casas...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...nifikashon.
Tin tambe kombinashon fiho di palabra ku tin e mesun nifikashon: franko i snsero, e no tin ni pas ni sosegu, biba ku sustu i nsha (miedu).
Pleonasmo (abundansha) ta ora un adhetivo ekspresa un be mas e kwalidad di un sustantivo, siendo ku kwalidad...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...wowonan.
El a bula lamta, gritando: Nanzi, haci liher. Cuantu tem-
pu mi tin riba mundu?
Ochenta ana.
Diabel a ricibi e di dos sustu, ma e di: Bo ta di promer hen-
de, cu a rei mi edad. Bo por tene e placa numa.
El a curi iimpi bai, mientras e yiunan a dal un...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...su wowonan. El a bula lamta, gritando: Nanzi, haci liher. Cuantu tempu mi tin riba mundu?
Ochenta aa.
Diabel a ricib e di dos sustu, ma e di: ,,Bo ta di promer hende, cu a rei mi edad. Bo por tee e placa numa.
El a curi limpi bai, mientras e yiunan a dal un...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“... smerig, unfair,
vies, vuilnis.
suspira; zuchten, verzuch-
ten, gezucht.
suspi'ro; zucht, verzuchting,
sus'tu; weta: hiba un sustu.
suta; aframmelen, ramme-
len.
suta (cabes ta); met molen-
tjes loopen.
switch; schakelaar.
T
ta; ben, bent, is, zijt, (ook
als...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
Diktado papiamentu eksitoso na universidat |
|
Publisher: | | Drukkerij De Stad N.V. |
Publication Date: | | 2017/03/21 |
Type: | | newspaper |
Format: | | Kranten artikel |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Genre: | | newspaper (sobekcm) |
Language: | | Papiamentu |
“...start eksaktamente 8'or ku Naturalmente esaki ta referf na e sakudimentu sorprendente ku a laga Korsou resien tement e pasa un sustu. Taba ta un teksto ku desafio fuerte. kaminda maya ria reto di ortografia di papiamentu a keda ek spon. E partisipante nan, ku...” |
|
Diktado papiamentu eksitoso na universidat |
|
|
Diktado papiamentu eksitoso na universidat |
|
Publisher: | | Uitgeverij De Pers N.V. |
Publication Date: | | 2017/03/21 |
Type: | | newspaper |
Format: | | Kranten artikel |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Genre: | | newspaper (sobekcm) |
Language: | | Papiamentu |
“...titulo: "Bo tambe a sinti?" Naturalmente esaki to referi no e sakudimentu sorprendente ku a laga Korsou resientemente pasa un sustu. T abata un teksto ku desafio fuerte, kaminda mayoria reto di o rt ografia di papiame n tu a keda ekspon. E p artisipantenan...” |
|
Diktado papiamentu eksitoso na universidat |
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...weta su ruman den e kama chikitu. Na skol el a konta tur su amigunan kon su ruman chiki ta. Pero un di su amigunan a hinka poko sustu den Bencho su kurpa. Pasobra e di: Boso mester tee kwidou ku Ez. Ora e yu tin ocho dia bieu, Ez mal spiritu ta bin chupa su sanger...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...dje puebelnan, y perdeméntu di cabez pa via di
zonidu di lamdn y olanan,
26 Y e hendenan lo perde nan curashi por completu pa
sustu, sperando e cosnan, qu lo pasa mundu; pasoba e forzanan
di ciélu lo worde movi.
27 Y e ora anto lo nan mira e Yiu di hende bini...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...ia!, ta kico esaki?
Asina e cachonan a kita tur e shete cabesnan. Ela mira un bulto bai bltu. E mucha muh a keda ta sagud di sustu. E di cu e mucha muh: Tenemi! E mucha muh ta: Dh-dh-dh-dh-dh! E mucha muh a pidiele poco awa. Enfin, ela busca awa, caminda tin...” |
|
Echa cuenta |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...(sp.)
sodo (s.) sudor (sp.) 122
Papiamentu
suegu
suela
sultu, (p.) suerte (c.)
sef (p.)( suf (c.)
sufrimentu
chupabb, cbupabebb
sustu
swichi (p.), switcb (c.)
(s. i V.)
Idioma di procedencia
suegro, gra (sp.)
suelo (sp.)
suerte (sp.)
suf (ul.)
sufrimiento (sp...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Historia dje brug nobo na Corsow |
|
Creator: | | Mamber, P.A. |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p. : ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bruggenbouw; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Ongevallen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...di a ten-de kico a pasa cu e Brug, a bira malu mesora y mester a haa tratamentu contra nervio.
16 17 E desgracia a causa hopi sustu den personanan cu pa a-ventura a organis un biaha di excursion riba e Brug. Berdad ta, cu nan tur cu a particip na tal excursion...” |
|
Historia dje brug nobo na Corsow |
|
|
|
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...den bo stoma. Bini. Drenta si bo ta sintibo machu, pa mi pati mua machik bo kurpa.
Tantu brijo bomba Jendi n por a spera, i di sustu el a kore plama panja, skonde kurpa ocho dia, sin ke sali, pe katibu no kibre na filingrana.
Tin manera di mansele, tin manera...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2002 |
Type: | | Book |
Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
Language: | | Dutch |
“...tabata un kareda, mucha, Yuana ta keha. Ta ki sorto di palu esei tabata?
Palu? Ta pia di mi shon bo a lcue tee. Bo a dun un bon sustu. Anto bo sa kiko? Diripiente mi sa kon mi por pone e partido di karta lcai steipi maan. Bo ta djin?
Ki ba kere ant! Te maan!...” |
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...lucha pa poder tin, pa sinta manda. Un lucha pa poder ku ta siega hende. Pueblo den e tempu ak ta biba ku sierto ansha, hasta sustu. Pasobra kualke kos lo por pasa i un yu mester bai studia, f bo mester di un kas, f kiko ku ta ku lo bo por tin mester, ta bai...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
Creator: | |
Brandt-Lesiré, Yvette Instituto Raul Römer
|
Publisher: | | Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...ne i un kashi grandi, tur dos blat hanchu habri, blo bash.
22 23 Prom ku e minister, tur babuk, a haa chns di bini bei di su sustu, e dos sneirunan a koh aden: Kon Seor Prom Minister ta haa nos obra maestro? Maan ku Dios ke e ta kompletamente kla. Mira e lpchinan...” |
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...kubri e kofchi i sak' for di e buraku. Su kurason por a para ora el a sinti kon lih e kofchi tabata i ora el a habri, el a haa un sustu teribel; e kofchi tabata bio bash. Un rabia enorme a drent' i e ker a kore bai kas di Omar, e ladrn sinbrgwensa ku a hrta su...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...suk mahos. Anto ketu.
E por a tende su mes rosea, sigun el a sigui chambuka riba kaminda.
43 SUSTU tur e mondi rondo di dje tabata suku
44 Di ripente a drente un sustu...... Si un hende bula sali for di skuridad
i kwe choka....... Ai, no, koi loko..... Awor aki...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...drechi. Mario tabata pis, pero e dos kachnan a lastra Mario, te nan a logra pone riba kantu dje dam.
Mario tabata morto kans di sustu. El a pone man riba e dos kachnan su kabes i yama nan danki.
Boso a salba mi bida, el a bisa e kachnan. For di awe lo mi duna...” |
|
Mangusá |
|
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...loke bo a pidimi).
Ata. (ku entonashbn un poko diferente for di ta mas ariba).
Sa uz ku zonidu kortiku o largu di a, pa eskpres sustu, span tu o sorpresa. Aaataa, a-wor si bo ta den problema.
At. (Ata e). At ta bay ei. At a yega.
At. (tin mes nifikashon ku: Mira...” |
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
|