|
|
|
|
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...mitar spada di un palu masha duru),
CU por a rementa cualquier armadura o casco, a ranca bai
riba e retaguaidia i a sembra basta spantu den e spannan
mas atras.
Ojeda CU tabata riba su cabai pega cu e porta pa mira i
ordena e retirada,
CU deseo i venganza
mirando...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R. |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 62 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...comandante Kerckring a hanje oblig di retira pa Malpais, pa por reorganisa i reun su soldnan. Noticia di e derrota a trece un gran spantu na cuidad, i Conseho i principal habitante nan a reun i a comben di regala trupa 50.000 pataca (un placa cu tabata bal fl 1.20)...” |
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...TEMBLA MANERA BARA BERD:
Hij beefde als een groene tak Hij beefde als een riet.
E tabata tembla manera un bara berd di friu, di spantu f di miedu.
TRABOU DI PIA DI PALU:
Werk van een houten been.
Trabou innesesario. Loke e ta hasi ta trabou prnada.
Moeite voor...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius |
|
Creator: | | Valk, A |
Publication Date: | | 1899 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...cu su dede sterkinan si el a ninga
di hasi lo que e otro tawata quier.
Wei, Cha Nans! a baha palu i el a cohe caminda di cas.
Spantu di Shi Maria 1 di su yunan ora nan a weita Cha Nansi
drenta cu e hombre riba lomba no tawata nada compara cu
nan tristesa ora...” |
|
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius |
|
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...for di su conocemento
Zenovia a compronde cu ta spantu sol por a largue bai for i
die Huntu cu Maraya el a hiza Clotilda pone riba un sofa. Nan
a fregue cu awa di ol. Clotilda a habri su wowo. Yen di spantu
el a grita: Mi n muri ainda?
Clotilda, bisa nos to...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...riba e garoshi, pone poco sacu riba dje i asina el a bai cas. 18
Ora Shi Maria a mira un bulto asina grandi, el a spanta
Ma su spantu a troca na legria. Cuminda pa hopi dia. Nan
a saiga un cantidad i for di e dia ey, tur hende di cas a come
nan barica yen.
Dia...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...riba e garoshi, pone poco sacu riba dje i asina el a bai cas.
Ora Shi Mara a mira un bultu asina grandi, el a spanta. Ma su spantu a troca na legra. Cuminda pa hopi da. Nan a salga un cantidad i for di e da ey, tur hende di cas a come nan barica yen.
Da Nanzi...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...bisando: Juan ta su nomber. Y nan tur a admira.
64 Y mes ora su boca a habri y su lenga a lós, y el a papia,
alabando Dios.
65 Y spantu a baha riba tur e bicinanan y den tur ceru
di Judea a worde papia hopi ariba tur e palabanan ei.
66 Y tur, qu a tende esaqui...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...Yen di miedu Snta ta bai drumi bk.
E ta bolbe skonde bou di e laken. Tok, tok, tok.
Senta no ta riska di move mas. Steif di spantu e ta keda drumi.
E kuenta ta kontinu. Siman 1
3 Bo a komprend?
Prom bo yfrou of mener ta lesa e kuenta.
Despues abo ta les'...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...mintras e ta lusa ku su flshlait bai bini. Mi no sa, Tobias ta bisa ku un stm ku ta siman1 9%
tembla un tiki. Ku wowo grandi di spantu e duo ta wak ront. Ta e spoki di kueba a sali?
Di ripiente un bientu friu ta supla banda di nan orea. E spoki! Tobias i Shaki...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
Historia dje brug nobo na Corsow |
|
Creator: | | Mamber, P.A. |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p. : ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bruggenbouw; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Ongevallen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...banana. E pianan cu tabata wanta e Brug a keda dobla manera kakia. Tog despues ke Brug a cai caba, ainda tabatin personanan cu spantu ta reina den nan. Ocho dia prome ke disastre tabatin riba e mes mitar Brug ei un grupo cu a bai cu excursion. Tabatin diferente...” |
|
Historia dje brug nobo na Corsow |
|
|
Jaarlijksch verslag van het Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap, gevestigd te Willemstad, Curaçao |
|
Creator: | | Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap (Willemstad) |
Publisher: | | J.H. de Bussy ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1898-1904 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...su dede sterkinaii si el a ninga
di hasi lo que e otro tawata quier.
Wei, Cha Nans! a baha palu i el a cohe caminda di cas.
Spantu di Shi Maria i di su yunan ora nan a weita Cha Nans!
drenta cu e hombre riba lomba no tawata nada compara cu
nan tristesa ora...” |
|
Jaarlijksch verslag van het Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap, gevestigd te Willemstad, Curaçao |
|
|
|
Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. ; 16 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Medicinale planten; Nederlandse Antillen Medische antropologie Milieu; Nederlandse Antillen Volksgebruiken; Curaçao Volksgeneeskunde
|
Language: | | Dutch |
“...brouwsel, gemaakt van de peultjes (mabi), drinken om te kalmeren, tegen hartkloppingen.
173. Inigo shimarn
Heet ook jerba di spantu (schrikkruid). De wortels laten trekken op water, en dat drinken tegen schrik; negen dagen achtereen.
174. Inigo shimarn
Een...” |
|
Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik |
|
|
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...jamami,
mi ta tende nan gritami,
i lantando mi dilanti,
kada kara tun spiritu di konswelo.
Mi sint ta soda sangr,
mi sint ta fula spantu den misterjo di anochi, den sekreto di anochi.
Mi tin gana di kompanjo,
mi ke tende un hari di alegra,
mi ke skucha un be mas...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2002 |
Type: | | Book |
Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
Language: | | Dutch |
“...prt i lo atak sigur.
No move, no prd kabes, no hui ora bo topa un tribon, pasobra e ta atakbo sigur. Si bo hasi moveshon di spantu bou di awa, un tribon ta pensa ku bo ta un pisk herid of malu i e ta atak. Esei Johnny a sia for di kuenta. Den su kabes ta chispa...” |
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
|
Komedia pa mucha |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Sede di Papiamentu ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1992 |
Type: | | Book |
Format: | | 35 p.: ill., tek. ; 16x20 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...drei kara mira Cha Tiger) Ola, mi bon amigu
Cha Tiger!
Cha Tiger: Ta kiko Kompa Makaku a kaba di bisa?
Makaku: (Temblando di spantu) Ai, mi bon amigu Kompa
Cha Tiger, no preokup ku ko'i loko.
Ta ki ora ku mi ta fuma mi ta papia ko'i kns. Nan ta brasa otro,...” |
|
Komedia pa mucha |
|
|
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
Creator: | |
Brandt-Lesiré, Yvette Instituto Raul Römer
|
Publisher: | | Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“... kach dilanti di porta, pushi a krem bou di mesa i gai a bula bai riba dak di e kas. Entretantu e ladronnan a bini bei di e spantu ku nan a pasa i nan tabata pensa un manera pa haa nan kas bk. E lider di: Boso sa kiko, nos ta manda Chik bai weta kon kos ta...” |
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...a kore bai na e kandela i e kandela a kore bai na e palu di koko ku su vlandamnan kayente.
E palu di koko a dal un gritu di spantu i dol, anto e di: 'No kimami, no kimami, mi ta duna e makaku su katananan di maishi bk!' Pur e palu di koko a koba saka e katananan...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...tres morokota sin pensar i ta kere ku ta Nio Hesus a mandanan pe.
Loke e dos amigunan si ta saka for di esaki ta ku pa tantu spantu
i paniko ku nan a pasa, nan ta hasi e primintimentu di no horta nun-ka mas. Den e di kwater, Marlene ke balia un surf i Steve...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...tao di criatura, cu ta grita continuamente: Maai! maai! maai! maai! ?
Mama, sinja bo jiu respeta tur pader; ma sin ni un tiki spantu.
80
Piet ta zundra su cas un laman di palabra malu. Pasobra el a bis: Miho e paga su monton di debe, prom cu cumpra mas coiloco...” |
|
Morde supla |
|
|