|
|
|
|
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...no sinti pia
Bam parti na dos pe por sinti roedla.
i \
a
SStPSs.
hjsj?
4%,i
- j
B
SI
I contento, ma ketoe mescos coe un raton
E ta coeminza parti garoti dj shon.
Es Ingles ta tumba, pero mucha tamb,
Toer wesoei su curpa ta haci bon du.
Tende, bon amiguito...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...fuerte i coe un cara tristoe, el
ta bisa nan : Senjores I a caba pa
boso, tabatin veneno den e worst ai,
mi a busk pa via di raton i dja-
canan, koe mi tin den mageteina. No
ta posibel, koe un hude por figura
e mes sstado terribel di es hende-
nan; desesperacion...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
Bonaire volksgeneeskunde |
|
Creator: | | Brenneker, Vitus |
Publisher: | | Curaçaosch Museum ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 17 p. : ; 17 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“... meng het met een half kopje slaolie, en
drink dat.
Vlooien jpruga). Men krijgt vlooien het huis uit door
blaadjes van jerba-raton op de vloer te strooien.
Vreottndellinigen vinden in de regel bij inheemse mid-
deltjes weinig baat.
Vuiltje ki het oog (algo...” |
|
Bonaire volksgeneeskunde |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...asina nan ta bisa.
RATON A BAI KRKI:
Een muis ging naar een protestantse kerk.
Nan ta bisa asina, ora bo bai hasi un bishita un kaminda i nan no a trakter nada. Krki ta un protestantse kerk i misa ta R. K. kerk. Den kerki no tin nada, ku un raton por kome. Den...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
|
La cantinela del seu de Curacao |
|
Creator: | | La Croes, Eric |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...mencionar de cual cantinela se trata: Cantando cantinelas rtmicas, finalmente se pisotea el maz en la maicera. As evitan que los ratones y las ratas vienen a saborear de los productos de la cosecha Tan pronto que el sol este alto y el roco de la noche se ha ya...” |
|
La cantinela del seu de Curacao |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...morto di miedu.
Piep.... piep.... piep.... Compa raton ta pasando.
Mama, e joncuman aqui si mi ta gusta.
Compa raton drenta numa. Mi ta contento di cera conocir cu
bo. Mama Kakalaka a conbida Compa raton.
Compa Raton a sinta conbersa cu Coma Kakalaka cu masha
smaak...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...mencionar de cual cantinela se trata: Cantando cantinelas rtmicas, finalmente se pisotea el maz en la maicera. As evitan que los ratones y las ratas vienen a saborear de los productos de la cosecha Tan pronto que el sol este alto y el roco de la noche se ha ya...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...quico bo quier, Nanzi.
Ay, mi bon Shon Arey, bo ta mashct poderoso i bonda- I
doso, tabo sol por yudami. Mi ta mes pober cu un raton di j
kerki. Mi tin di cria mi casa i nuebe criatura inocente. Placa I
no ta yegami. Shon Arey, por Dios, drecha mi situacion...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...Ze heetten banderitas.
909. Vlooien
Volgens een recept van oude mensen krijgt men vlooien uit het huis door blaadjes van jerba-raton op de vloer te strooien.
222 910. Vlooienstof
Een bepaalde grove stof, die wordt gebruikt voor voering en zakken, en ook voor...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
Creator: | |
Garcia, Wilson Union di Muhè Antiano
|
Publisher: | | Fundashon pa Komunikashon Grafiko ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. : ill., tek. ; 28 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...Yeva tabata un raton masha sab mes.
Tur kos e tabata sa.
Hopi be ta Yeva tabata bisa Kati kon e mester a kue raton.
Yeva tabata si na un manera, ku nunka e no por kue Yeva mes.
Un be tabatin un konkurso pa tur pushi.
E pushi ku por a kue mas raton den un mint...” |
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...bida mester habri, pasobra e ta caba di doe-
na Cleofa placa na Quincena Diabiernes, koe Diamars
mes e muher ta mas bashi coe raton di kerki. E homber ta-
bata keda masha stranjo, pasobra e muher sin duda no
tabata dispidid di placa tampoco.
Pero Juancito a...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...ras'cu; krab, schram, kras.
rasen'chi; rozijn,
raspa; afkrabben, raspen,
schrapen.
raspa; geraspt, geschraapt,
ras'pu; rasp.
raton'; muis.
raton di ano'chi; vleermuis,
ra'tu; even, eventjes, oo-
genblik, poosje,
raus; afsnauwen, snau-
wen, toesnauwen,
raza; afkomst...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...for di bou di tera. mata. 5b Hasi e frase mas largu
Kiko e araa ta hasi?
"vr
Unda e raton djanochi ta?
r-
Kiko e raton tin riba su nanishi?
E araa ta E raton djanochi ta E raton tin
'V"
Kiko e kavia ta kome?
Ki kol e blbl tin?
vr
Kuantu puitu mama gal i a tin...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen |
|
Creator: | | Arnoldo, M |
Publisher: | |
Nijhoff ( 's-Gravenhage ) Salas ( Willemstad, Curaçao )
|
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 149 p., 63 p. pl. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Plants, Cultivated -- Netherlands Antilles Botany, Economic Botany -- Netherlands Antilles Etnobotanie Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | |
Netherlands Antilles Nederlandse Antillen
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch English
|
“...omgebogen stekels staan.
Inheems in tropisch Amerika en door zaad te vermeerderen.
Cura9ao, St. Eustatius.
MATA Dl PALU 170; MATA RATON 182; MATCH ME 119.
252 MELIA AZEDARACH L. [Fig. 138]
Aleli, Anesita, Lilac.
Meliaceae
Een snelgroeiende boom die tot 13 m hoog...” |
|
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen |
|
|
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
Publication Date: | | [1849] |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Leiden University |
“... rei di pagara.
Beer . , beer.
Beest . . . beestia.
Dier . . . animal.
Doffer. . . paiomba homber.
Eekhoorntje , raton di kanja.
Eend , . . patoe.
Ezel . . . boeriekoe.
Geit . . , kabrietoe. *
Glimworm . bietsji dl kandeela.
Hengst . ....” |
|
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
|
Honor i birtud |
|
Publisher: | | Vicariato ( Curaçao ) |
Publication Date: | | [1923] |
Type: | | Book |
Format: | | 99 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...hend koe ta exagera nan picar mes, koe ta broma 72
coe nan picar, ma .... pa acusa nan mes den confesion,
nan tin miedoe como raton pa poeshi.
Ta claro koe acusa su picar ta un cos; i koe bisa sui
picar ta otro cos.
•Ma, ta paree mi, koe un hende no por acusa...” |
|
Honor i birtud |
|
|
|
Honor i birtud |
|
Publisher: | | Vicariato ( S.l. , Curaçao ) |
Publication Date: | | [ca. 1950] |
Type: | | Book |
Format: | | 99 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...exagera nan picar mes, koe ta broma
ta kita
koe ta 72
coe nan picar, ma .... pa acusa nan mes den confesion,
nan tin miedoe como raton pa poeshi.
Ta claro koe acusa su picar ta un cos, i koe bisa su
picar ta otro cos.
Ma, ta paree mi, koe un hende no por acusa...” |
|
Honor i birtud |
|
|
Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. ; 16 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Medicinale planten; Nederlandse Antillen Medische antropologie Milieu; Nederlandse Antillen Volksgebruiken; Curaçao Volksgeneeskunde
|
Language: | | Dutch |
“... Kalbs di mndi
De wilde kalbas is een veel gebruikt geneesmiddel. Een afkooksel van de blaadjes, gemengd met die van palu di raton, drinken tegen verkoudheid.
183. Kalbs di mndi
Een afkooksel van de blaadjes, samen met een geklutst ei drinken om slijm los...” |
|
Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik |
|
|
Kleuren van leven : Bida na koló : bestianan di Capricorne :Antilliaanse dieren van Capricorne :bestianan di Capricorne |
|
Creator: | |
Capricorne, José Maria Haseth, de, Carel P Eustatia, José Maria
|
Publisher: | | De Walburg Pers ( Zutphen ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 63 p. : ill. ; 20 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Dieren Poëzie; Nederlandse Antillen Schilderkunst; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Dutch |
“...publisher.
Vormgeving en druk/Diseo i imprenta: De Walburg Pers INHOUD / KONTENIDO
Woord vooraf 6 Introdukshon 7 Vleermuis / Raton di anochi 8 Uil / Palabrua 10 Grondduifje / Totolika 12 T orenvalk / Kinikini 14 Parkiet / Prikichi 16 T roepiaal / T rupial...” |
|
Kleuren van leven : Bida na koló : bestianan di Capricorne :Antilliaanse dieren van Capricorne :bestianan di Capricorne |
|
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
Creator: | |
Brandt-Lesiré, Yvette Instituto Raul Römer
|
Publisher: | | Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...pushi a seka su wowo i bisa: Pakiko n, mi no tin kas mas. Mi bas a kore ku mi, pasobra mi abira bieu i mi no por yag djaka ku raton mas. Asina pushi a djin buriku ku kach i huntu nan a sigui kana bai Bremen. Despues di poko ratu nan a pasa un rancho grandi...” |
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
|