|
|
|
|
|
|
1.5 Birthday Vocabulary and Concepts |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“................... ................................ ................................ ............................ 3 Hasi aña: Kantika ................................ ................................ ................................ ...........................” |
|
1.5 Birthday Vocabulary and Concepts |
|
|
Analisis de errores en la expresion escrita del Espanol como lengua extranjera en los alumnos de habla Papiamentu |
|
Creator: | | Acuna Guerra, Yanet |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...nifikar combinacin del espaol significar y el papiamentu nifik 16) cantica palabra formada a partir de la palabra en papiamentu kantika 17) contesta del papiamentu kontesta en vez de respuesta 18) manda koreo para mi en vez de mndame un mensaje 19) inkreiheblemente...” |
|
Analisis de errores en la expresion escrita del Espanol como lengua extranjera en los alumnos de habla Papiamentu |
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...eksager na morto. Un kantika di ocho dia Dum ve nos por kon-sidera lrika di lamento di prom ay:
Dum ve gene
yu deskansu skila prudentsima eh kalamita mizerikordia
o la mara vale dum ve gene
yu deskansu skilo prudentsima.
Ku mi bai (kantika di pki) ta un otro:...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Bibliografie van het Papiamentu : bevattende titels en beschrijvingen van de meeste werken die in het Papiamentu verschenen zijn vanaf het vroegste begin tot heden, religieus en profaan, alsmede een lijst van toneelstukken en toneelgroepen, met voorts een geselcteerde bibliografie van studie en artikelen over het Papiamentu |
|
Creator: | | Martinus, Efraim Frank |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | XXXXIII, 98 bl. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bibliografie, Papiamentu Papiamentu; bibliografieën
|
Language: | | Dutch |
“...papiamentu.
(1 gedicht).
IDEM Njapa.
Curacao, eigen beheer, 1962.
71 blz.
Derde bundel schetsen van PL0 met gedichten,
IDEM
Kantika pa Bjentu.
Aruba, De Wit, 1963 25 blzo Gedichtenbundel. Bekroond met de eerste prijs ter gelegenheid, van de prijsvraag van...” |
|
Bibliografie van het Papiamentu : bevattende titels en beschrijvingen van de meeste werken die in het Papiamentu verschenen zijn vanaf het vroegste begin tot heden, religieus en profaan, alsmede een lijst van toneelstukken en toneelgroepen, met voorts een geselcteerde bibliografie van studie en artikelen over het Papiamentu |
|
|
|
Birds of Bonaire |
|
Creator: | |
Boyer, Peggy Freeman, Carl James Weert, Mildred
|
Publisher: | | Stinapa ( Kralendijk , Bonaire ) |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 56 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aves [vogels]; Bonaire Fauna; Bonaire Gidsen; Bonaire Milieu; Bonaire Systematische dierkunde; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...bini te serka di e kasnan bin buska kuminda. F. ta un para ku gusta kanta i su repertorio ta hopi grandi ku un selekshon di kantika original. Tambe e ta imita otro para. Nan ta hopi tribf i agresivo. Pearly-Eyed Thrasher
Margarops fuscatus Length: 27 cm. (II)...” |
|
Birds of Bonaire |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...rema i laga e drif bai.
No ta prom bes ku lagadishi ta pasa pa hende. For di tempu ku
47 mi tabata mucha, mi a yega di tende un kantika ku e palabranan aki:
Mam tenmi na kas (tres biaha) Pasobra lagadishi ta kuri mi tras.
Mi yu ta loko bo ta (tres biaha)
Ta ynkuman...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
La cantinela del seu de Curacao |
|
Creator: | | La Croes, Eric |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...me leva al mangle (T1002)] El etnlogo Elis Juliana y el informante Martili Pieters dicen que esta es una cantinela de pico ( kantika di piki ). J uliana la (1964: 19) como una poesa rtmica para nios pico): Cavar (con pico) Cuatro hombres Excavan en el camino...” |
|
La cantinela del seu de Curacao |
|
|
Conquered by a creole |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...first teachers wo uld often ask me if I could feel the African drums as I spoke. she You have to hear them underneath the words Kantika Nobo Solo di Karibe a drenta lusa un huki drum di mi imaginashon. Bentana habr, bos di bientu riba laman. New Song The Caribbean...” |
|
Conquered by a creole |
|
|
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...me leva al mangle (T1002)] El etnlogo Elis Juliana y el informante Martili Pieters dicen que esta es una cantinela de pico ( kantika di piki ). J uliana la (1964: 19) como una poesa rtmica para nios pico): Cavar (con pico) Cuatro hombres Excavan en el camino...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
|
Dia Vokabulario i konsepto |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“............... ................................ ................................ ................................ ......... 4 Kantika: Dia Bon siman! ................................ ................................ ................................ ...........” |
|
Dia Vokabulario i konsepto |
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...tu ta un Ez. Awor aki nada no por pasa bo ruman chikitu mas.
Nan dos a drenta kas, konta tur e bisianan ku tabata kan-tando kantika di kore ku Ez kiko Bencho a kaba di hasi. Tur hende a bira masha kontentu. Nan a brasa Bencho i tur a bolbe nan kas.
Nunka mas...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...inspirashon pa kompon kantikanan makamba.
Pa motibu ku tabata kompon kantika ku yudansa di bastl tabata yama e kantikanan kantika di bastl of simpelmente bastl.
- Den wapamentu ta kanta guene, kantika di origen afrikano ku bieunan so por splika, pasobra tabata lenga...” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
|
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
Creator: | | Conradi, Cornelis, 1807-1876 |
Publication Date: | | 1844 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...froeta di palo di weindreif te nees dra
koe lo mi bebee di nobo koe bosdnan deen reina di mi taala.
30 I ora koe nan a kantae kantika, nan a bai na seroe di pa.
31 lo di oleifi. Ees ora Hezoes a bisa nan ; ees anootji lo bo-
sonan haja bosonan na koensoemisjoon...” |
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...skohe for di:
bisa hunga kanta konta skucha
1. Bo ta ... un chiste.
2. Bo ta ... un kuenta
3. Bo ta ... un rima.
4. Bo ta ... un kantika.
5. Bo ta ... un komedia.
5f Kiko bo ta yena?
Bo por skohe for di:
Buki di bestia Buki di charada Buki di prenchi Buki di spoki...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...ta pas?
Kua palabra no ta pas den e rei?
Skibi e palabra ei den bo skref.
komedia aktris -aktor-pizza kantante buki di lesa kantika piano teater pantomima podio brei muzik radio sine notisia
Q 3 ooOc
5k Kaba e frase
Lesa e prom frase.
Purba traha e otro...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
Kanta huntu ku mi : Himno Boneriano |
|
Creator: | | Ras, G.F |
Publisher: | | Editorial Nilo E. Kleinmoedig ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl., 24 p. : ill., tek. ; 11x17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Zang; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...j^tyE JslBDBUANDSE aNTILLBN
\38g-ia>0xb^ INTRODUKSHON.
Kuantu bia nos yunan ta yega kas for di skol i ta kanta ku mash smak e kantika ku nan a sia e dia ei na skol. I kiko ta mas agradabeJ pa nos, komo mayor, kanta huntu ku nos yu? Pero....... nos a lubid e...” |
|
Kanta huntu ku mi : Himno Boneriano |
|
|
|
Kanta huntu ku mi : Himno di Aruba |
|
Creator: | | Ras, G.F |
Publisher: | | Editorial Nilo E. Kleinmoedig ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl., 24 p.; ill., tek. ; 11x17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Zang; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...F.RAS Bibliotheek UNA
0026129 K A N T A INTRODUKSHON.
Kuantu bia nos yunan ta yega kas for di skol i ta kanta ku mash smak e kantika ku nan a sia e dia ei na skol. I kiko ta mas agradabeJ pa nos, komo mayor, kanta huntu ku nos yu? Pero....... nos a lubid e...” |
|
Kanta huntu ku mi : Himno di Aruba |
|
|
Kanta huntu ku mi : Himno di Korsou |
|
Creator: | | Ras, G.F |
Publisher: | | Editorial Nilo E. Kleinmoedig ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl., 24 p. : ill., tek. ; 11x17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Zang; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“... VAN DE NEDERLANDSE ANTILLEN
089 -iagi INTRODUKSHON.
Kuantu bia nos yunan ta yega kas for di skol I ta kanta ku mash smak e kantika ku nan a sia e dia el na skol. I klko ta mas agradabel pa nos, komo mayor, kanta huntu ku nos yu? Pero....... nos a lubid e...” |
|
Kanta huntu ku mi : Himno di Korsou |
|
|
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“... 0339979 CMeWinkel
zenuwarts JwB*Gorsiraweg 28 CURACAO.
KANTIKA PA BJENTU Wordt nef utfgl,Qncf BbiMhek UNA Kantika pa Bjeiitn
door
Pierre Lauffer
Met de eerste prijs bekroond ter gelegenheid van de prijsvraag 1963 van het Cultureel Centrum Curaao.
DE WIT N...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2002 |
Type: | | Book |
Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
Language: | | Dutch |
“...luangunan, e muchanan orea duru ku a kome un tiki salu, i ku pesei nan no por a bula bai Afrika bk, pero ku s tabata lcanta e kantika:
Kumind mi tata, kumind mi mama, kumind mi ruman hombernan i kumind mi ruman muhnan.
Bisa nan ku mi ta biba aki i ku mi ta na...” |
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
|