|
|
|
|
|
|
Nederland tusschen de tropen : aardrijkskunde onzer koloniën in Oost en West |
|
Creator: | | Schuiling, R, 1854-1936 |
Publisher: | | De Erven J.J. Tijl ( Zwolle ) |
Publication Date: | | 1889 |
Type: | | Book |
Format: | | XII, 656 p., [29] p. pl. : ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Geografie Nederlandse koloniën
|
Spatial Coverage: | | Nederlandse koloniën |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...Indianen nana geheeten, welke tot
4 KG. zwaar wordt; de kers; de cachou; de mammi;
de zuurzak en de sap o dille. De paradijsappel
(tomati) wordt alleen door Europeanen en kleurlingen
gegeten. Uit de vruchten van den kalebasboom, welken
men bij alle negerdorpen vindt...” |
|
Nederland tusschen de tropen : aardrijkskunde onzer koloniën in Oost en West |
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“... tabacoe.
Tabaco de Pescadores,
tabacoe piscad.
Tacamahaca, staca-
maJiachi.
Tamarinde, tamarein.
Tartago, carpata.
Tomate, tomati.
Tomillo, t-beenk.
Totumo, calbns rond.
Tricosante tuberosa,
fantasia.
Trigo, trigoe.
Tuna,
Tuna silvestre, nopal,
jefroii ()...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Flora voor de Nederlandsch West-Indische eilanden |
|
Creator: | |
Boldingh, I, 1879-1938 Koninklijke Vereeniging Koloniaal Instituut
|
Publisher: | | De Bussy ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1913 |
Type: | | Book |
Format: | | XX, 450 p. : ; 23 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Botany -- Netherlands Antilles |
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...oranje-roode vruchten
hebben een diameter van 4 cM. of meer.
St. Eustatius, Saba: Tomate; gekweekt.
Curasao, Aruba, Bonaire: Tomati; gekweekt.
Solanum Melongena L.
Vrij hoog opgroeiende plant, waarvan de bladen en jonge takken dicbtviltig
bedekt zijn door ...” |
|
Flora voor de Nederlandsch West-Indische eilanden |
|
|
Determineerlijst voor de in het wild groeiende planten der Nederlandsche West-Indische eilanden ; : Lijst van inlandsche plantennamen in gebruik op de Nederlandsche West-Indische eilanden |
|
Creator: | | Boldingh, I |
Publisher: | | De Bussy ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1914 |
Type: | | Book |
Format: | | p. 19-112. : ill. ; 23 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“.............(Ben. W. Eil.) . . Caesalpinia pulcherrima.
Tomate.......................(Bov. W. Eil.) . . Solanum lycopersicum.
Tomati.......................(Ben. W. Eil.) . . Solatium lycopersicum.
Torra........................(Ben. W. Eil.) . . Stemodia maritima...” |
|
Determineerlijst voor de in het wild groeiende planten der Nederlandsche West-Indische eilanden ; : Lijst van inlandsche plantennamen in gebruik op de Nederlandsche West-Indische eilanden |
|
|
|
The flora of Curaçao, Aruba and Bonaire |
|
Creator: | | Boldingh, I, 1879-1938 |
Publisher: | | Brill ( Leiden ) |
Publication Date: | | 1914 |
Type: | | Book |
Format: | | XIV, 197 p. : ill. ; 25 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...in 19 places, on Aruba in 9, on Bonaire in 3.
St. Barthélemy, Brasilia. (Symb.).
Solanum lycopersicum Linn. Spec. (1753) 185. Tomati.
Cultivated. [Amer. cont. trop.] (Symb.).
Solanum Melongena Linn. Spec. (1753) 186. Berrehein, Bou-
langer.
Cultivated. [Asia...” |
|
The flora of Curaçao, Aruba and Bonaire |
|
|
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O. |
|
Creator: | | Realino, Maria |
Publisher: | | "St. Augustinus" St. Thomas-College ( Curacao ) |
Publication Date: | | 1935 |
Type: | | Book |
Format: | | 133 p. : ill. ; 23 cm. + |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...topblaadje. Tamarijn.
Anglo.
c) Afgebroken geveerd; meerjukkig met beurtelings een paar
grote en kleine blaadjes. Aardappel, Tomati.
f) Dubbelgeveerd: samengestelde geveerde bladeren, waarvan
de blaadjes wederom geveerd zijn. ~ Flam boy an, Wabi;
1 n d j u...” |
|
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O. |
|
|
De Nederlandse Antillen en de overige eilanden van de Caraïbische Zee, Venezuela en Colombia |
|
Creator: | | Realino (kloosternaam van F.J.A. Janssen), Maria |
Publisher: | | R.K. Boekhandel 'St. Augustinus' ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1938 |
Type: | | Book |
Format: | | 214 p. : ill., foto's, krt., tab. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Aardrijkskunde; Nederlandse Antillen |
Language: | | Dutch |
“...maisstokken strekken in de droge tijd tot voedsel voor het vee.
Eetbare vruchten; 1 Pompoen 2 Tamarijn 3 Kalbas largu 4 Papaya 5 Tomati 6 Promente 7 Mispu 8 Guyaba 9 Komkommer 10 Berenhein. 37
Gewone mais (Zea) en suikerriet worden in kleine hoeveelheden voor ...” |
|
De Nederlandse Antillen en de overige eilanden van de Caraïbische Zee, Venezuela en Colombia |
|
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Boonchi
Snijboonchi
Colo
Knolchi
Rabanas
Un rooibiet
Salada
Cibojo largo
Cibojo rondo
Konofl
Plromente
Kruinagel
Piterseli
Selder
Tomati
Zuurkool
Komkomber di salada
Komkomber
Guiambo
Birambi
Un beregein
Un calbas largoe
Paloe, Fruta. etc.
Un paloe di mespoe
Un...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
|
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Edition: | | [New ed.] |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Konkomer Komkommer
Pumpkin Pampuna Pompoen
Calabash Calbas largo Kalabas
Gumbo Guiambo Gingambo
Caper Alcapara Kapper
Tomato Tomati Tomaat
Guinea-pepper Promente Spaanse peper
Celery Selder Selderij
Onion Ciboyo Ui
Garlic Konofl Knoflook
Rice Aroz Rijst
Fruit...” |
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 6e druk. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Boonchi
Snijboonchi
Colo
Knolchi
Rabanas
Un rooibiet
Salada
Cibojo largo
Cibojo rondo
Konofl
Promente
Kruinagel
Pitrseli
Selder
Tomati
Zuurkool
Komkomber di salada
Komkomber
Guiambo
Birambi
Un beregein
Un calbas largoe
Paloe, Fruta, etc.
Un paloe di mespoe
Un...” |
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
|
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“.... Konkomer
Pumpkin ...... Pampuna
Calabash ..... Calbas largu
Gumbo ........ Guiambo
Caper......... Alcapara
Tomato ....... Tomati
Guinea-pepper Promente
Celery ....... Selder
Salad ........ Salada
12 Onion ........ Ciboyo
Garlic ....... Konofl
Rice ..:.....” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...todo dia)
toilette (fr.)
tomamento (port.);
tomamiento (sp.a.)
tornar (sp., port.) Papiamentu 125 Idioma di procedencia , ,
tomati (Solanum lycopersi- tomate (sp., port.)
cum L.)
toninu tonina (sp.)
tom (di file) toom (ul.)
topamentu topamiento (sp.)
topa...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
|
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen |
|
Creator: | | Arnoldo, M |
Publisher: | |
Nijhoff ( 's-Gravenhage ) Salas ( Willemstad, Curaçao )
|
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 149 p., 63 p. pl. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Plants, Cultivated -- Netherlands Antilles Botany, Economic Botany -- Netherlands Antilles Etnobotanie Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | |
Netherlands Antilles Nederlandse Antillen
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch English
|
“...en hebben
een tot bijna aan de voet gedeelde bloemkroon.
Aruba.
122 355 SOLANUM LYCOPERSICUM L. [Fig. 187]
Solanaceae
Tomaat, Tomati, Tomate.
Een algemeen bekend kruidachtig gewas met oneven-afgebroken gevinde
bladeren en gele bloemen, met een doorsnede van...” |
|
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen |
|
|
Nos ta canta : un coleccion di canticanan di pueblo Antiyanu |
|
Creator: | |
Castro, Sonia de Alexius, Frère Kamps, W. Delft, Th. van
|
Publisher: | | Samson ( Alphen aan den Rijn ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 145 p. : ill. ; 12 x 16 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Benedenwindse eilanden Folklore Volksliederen Zangmuziek Muziek
|
Language: | | Papiamento |
“...crculo cu man na sintura ¡ nan ta move cu nan cabes, banda drechi ¡ banda robes,
den ritmo di e cantica. Na ,,e wowo ta mira tomati nan ta balia dos cu dos i
ta duna otro man drechi. Ora nan canta: ,,e wowo ta mira tur specerij, nan ta
cambia man i duna otro...” |
|
Nos ta canta : un coleccion di canticanan di pueblo Antiyanu |
|
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Kinderboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...pel berde.
Mei liber sucu blancu.
Un sibojo, un tomati, conofl, netumuscat.
Si Riki no tin rabu
bai Hose cumpra carni-s.
Hey Toonchi, bin tende!
Cos mi ta bai cumpra.
Mei pinchi pel berde.
Un sibojo, un tomati,
Sibojo conofl netumuscat.
Si Riki no tin rabu...” |
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...boka medio habri di su amigu.
Bon ta korda ku pa e tempu di aa aki, den otro epoka, ja bo tabata hanja patia, milon, konkomber, tomati
i otro berduranan riba plasa...?
Sigur mi ta korda, mi amigu Djs, ta eseinan ta e kosnan ku mi ta aor mas tantu di e otro epoka...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...mosa soltera cu ta lucha contra edad, Sara cu su cas William y un seorita hoben cu jama Nilva. E mucha su cara a keda manera un tomati inanu bou di un seru di cabei.
Cu mash trabou ma bin haa un log entre William y e bonder di karkas di Nilva. Nos a bin laga sali...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...asechi pa un di e polisnan. Kuriosidad a butami puntra ta kiko. E labadera a habri e asechi, munstrami pisk has, dom ku sibjo ku tomati. Algu delisioso. Mesora ma puntre ta kwantu e grasia ei ta kosta.
Kwarenta sen.
Trese manjan pa mi tambe. Asina ei ma kome pisk...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld |
|
Creator: | |
Anslijn], N Simons, Gerrit Jan
|
Publisher: | | Emmering etc. ( Amsterdam etc. ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 156 p.; ill., frontispiece & 2 pls. excl., map ; 26 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aardrijkskunde; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Landenbeschrijving; Curaçao Regionale aardrijkskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...tegen oogontsteking.
Papaij; het sap der vrucht bij herpes, de bladeren om het vleesch malsch te maken.
Beregijn, als groente.
Tomati, om spijzen smaak en kleur te geven; de groene vrucht tegen keelontsteking en herpes, de rijpe vrucht ivordt soms geconfijt....” |
|
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld |
|
|
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Congressen Ethiek Nationale bewegingen Nationalisme Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Pero, si aparte di e fasilidat riba terenu di belasting, awa, lus, etc, tambe nos permit nan di import delaster un kmkmber o tomati ku p.e. hotelnan ta uza, ta e pay-roll di e nogoshinan aki so ta sobra komo kontribushon direkto na nos komunidat. I nos sa ku...” |
|
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
|