|
|
|
|
|
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
Creator: | | Conradi, Cornelis, 1807-1876 |
Publication Date: | | 1844 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...perdisjon, i tien hopi koe ta dreenta ahi. Pasoba
koon smal ta e poorta i koon small ta e karnina, koe ta hiba
15 na bida, i tien poko heende koe ta hajee. Anto warda bo-
sonan di profeet falsoe nan, koe ta bini seka bosonan abau
di biestier di karnee, ma koe ta...” |
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
|
Boekie di orasjon pa moetcha katolieka nan di Curaa̜o |
|
Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
Publisher: | | A.L.S. Muller i J.F. Neuman ( Curaa̜o ) |
Publication Date: | | 1849 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...gra-
dicie Bo i glorifiikaa Bo awoor i seempèr.
Canon.
Sacerdote ta reza hetoe.
« Hezoes ta kobee soe kroes, Eel ta bai po-
« ko poko, keetoe i koe peena koe Eel na se-
" roe di Kalvarie pa bai moerie aja.”
Hezoes innoceentoe ta bai keetoe keetoe
pa moerie pa...” |
|
Boekie di orasjon pa moetcha katolieka nan di Curaa̜o |
|
|
Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
Publication Date: | | 1852 |
Type: | | Book |
Format: | | [58] p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...no na rei, mi ta moeri sosegaar,
Do, asiena eel disi koe Antioclius, lo bo no
skapa foor di kastiegoe di Dioos. Nan
m^aeel poko poko na modo di mas kroeel,
kaba nan a mata tambe ees mama diegnoe
cli toer alabanza.
95.
3Iathathias.
Ees teempoe tabata biba...” |
|
Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
|
Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon |
|
Creator: | | Frederiks, B.Th.J, 1826-1902 |
Publisher: | | Illm̃o i Rvm̃o Senjor Vic. Apost. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1856 |
Type: | | Book |
Format: | | 124 p. : ; 13 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | srn |
“...toer, liebra nan di
eterna daninacion i risibie nan den di noe-
mero di bo eskogidonan. .
O, kie fortoena pa mi, Senjor! den poko
momento mi ta bay kontempla i adora bo
berdadeeraniente presente arieba es santoe
Altaar. Bun Hesoes Jeena mi alma auto
koe di...” |
|
Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon |
|
|
|
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
Creator: | | Dissel, S. van, 1806-1878 |
Publisher: | | American Bible Society ( New York ) |
Publication Date: | | 1865 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. : ; 17 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Texts Creole dialects, Spanish -- Texts
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Creoles and Pidgins (Other) |
“...deen kamina, i pabara nan di cieloe
a bini i nan a kome ees aki.
5.1 otro parti a kai deen logar di piedra, oenda
tabatien bon poko tera, i eel a sali oenbees, pasoba
no a dreenta basta boendoe deen tera.
6. Ma ora solo a soebi eel ta kimaar, i porke
eel no...” |
|
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
Edition: | | 2e dr. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...niet aan.
Nn, vaarwel dan.
'i ot Zondag.
mijn Morge, Sjon.
Kom bai?
Poko bon, danki Bios'.
Kom ta bai awor koe b#
saloer f
Masjar bon pa .nerbibck
Ta basta lempoe, (koe) mi
no a miera bo.
Poko bs mi fa. salt afur.
Ki (ha bo l(t bien (bini)
mira mif
Dia Domingo...” |
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
|
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
Creator: | | Marsollier Des Vivetières, Benoît Joseph, 1750-1817 |
Publisher: | | C.J. & A.W. Neuman Fz ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1885 |
Type: | | Book |
Format: | | 80 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Dutch language -- Dialects -- Netherlands Antilles -- Curaçao |
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...? j No ta oen poko aleeuw ?
Ik kan zoover niet gaan, Mi no poor bai asina
i aleeuw.
Het is een groot uur: Ta mas koe oen ora di
gaans,, S kamienda.
Ik vaar niet al te wel, \ Mi no ta moetjoe boon.
Ik ben nog wat zwak, j Mi ta aeuda oen poko
| zwak.
Ik ben...” |
|
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
Creator: | |
Pool, John de Menkman, W.R Dennert, Henk
|
Publisher: | | Ercilla ( Santiago de Chile ) |
Publication Date: | | 1930 |
Type: | | Book |
Format: | | 351 p. ; ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Geschiedenis; Curaçao Landenbeschrijving; Curaçao Literatuur; Curaçao Memoires; Curaçao Proza; Curaçao
|
Language: | | Spanish |
“...a laga bari y koe e polies mees a mira?
Sji E.Ta pasobra ajera toer pakoes nan a habri koos y koe den anochi bientoe a trece poko sjoesji bien boeta dilanti di sjon B. anto e polies a bai keha.
Sji R.Mi meeste poentra oen sjon koe sa lesa den boeki di ley...” |
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
|
|
Marginal languages: a sociological survey of the Creole languages and trade jargons |
|
Creator: | | Reinecke, John E, 1904-1982 |
Publication Date: | | 1937 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. (X, 880 p.) : krt. ; 20 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Creole dialects Languages, Mixed Creooltalen Pidgintalen Sociolinguïstiek
|
Genre: | |
Proefschriften (vorm) (gtt) theses (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | English |
“...Bibles and religious tracts for
the pygmies. Czskanowski says of his mythological tales
"nom the Abarombo; "During my stay in Poko I’was able to
hote down four mythic tales. . . . Lukadi repeated the
story to me In his Congo-Swahili, mixed with Bangala."*3...” |
|
Marginal languages: a sociological survey of the Creole languages and trade jargons |
|
|
Volkskunde van Curaçao |
|
Creator: | |
Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953 Latour, M.D.
|
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie Folklore; Curaçao Volksgeneeskunde
|
Language: | | Dutch |
“...Koenoekoe grandi a caba
Dan Simadam ee Koenoekoe' i.... a caba 'wee
Dan Simadam ee
Wapa boenita mi moechanan
Dan Simadam ee
Poko poko mi moechanan
Dan Simadam ee
Pa Tata 'i cielo no rabia
Dan Simadam ee Caramba......sa trata bon
Dan Simadam ee
Bawan Simadan...” |
|
Volkskunde van Curaçao |
|
|
Gedenkboek landswatervoorziening in de Nederlandse Antillen, 1 Januari 1928 - 1 Januari1953 : [uitg. ter gelegenheid van het 25-jarig bestaan van de Landswatervoorzieningsdienst N.A.] |
|
Creator: | | Landswatervoorzieningsdienst Nederlandse Antillen |
Publisher: | | Planeta ( Haarlem ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 96 p. : ill. ; 24 x 30 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...habitantenan di nos islanan den Caribe por
papia di experiencia grandi riba ’’bondad” di awa, kende naturaleza a favorece tan poko cu es ’’awa”,
cu ta probechoso na ”diez mil cos”, cu ta es bien mas probechoso di mundo.
Lector di es publicacion di jubileo aki...” |
|
Gedenkboek landswatervoorziening in de Nederlandse Antillen, 1 Januari 1928 - 1 Januari1953 : [uitg. ter gelegenheid van het 25-jarig bestaan van de Landswatervoorzieningsdienst N.A.] |
|
|
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...un gai. Cada ora asina el a bisa e ta grita, i ora cu ta bai bini mal tempu si bo tend grita ta kier meen cu e tempu a plakia poko. E hendenan tabata encanta di e gai, tur ora nan ta pasa i casi tabatin hopi hende cu no ta bai traha, nan ta keda para pa tende...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...hasi efekto riba tur hende. Pasobra owtonan tabata kore masha poko-poko. Apenas mi por a tende kombr-sashon di e diferente parehanan, ku ma topa riba kaminda; asina ketu nan tabata papja. Asta poko chabalitu, ku generalmente sa kamna borot na trupa, tabata dal...” |
|
Raspá |
|
|
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...warwar di bjentu
ta baj transform na trupa di makwaku
den un shelu jen di chumbu.
I sumiso mi ta drumi, habri pechu, pe borami poko-poko, na mi tinu, mj entras stroisto di flor pretu ta tapami i makwakunan su gritu ta kortando den kjetut di
mondi.
Un rosea mi...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...pasa pa otro mundu, e bida di nan tur a bira mas difisil i no tabata poko e okashonnan ku e mudhanan mester a bai drumi sin kome o ku solamente poko awa ku suku riba nan stoma. Despues di poko tem-pu el a disid di bai traha af pa e gana sosten pe i su junan....” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...bisa. Pero despwes di un luna el a nota ku poko-poko e blachinan a kuminsa seka.
E tamarein ta muri, Ma Tida a pensa ku sustu den su kurason. Mani tabatin rason.
I Ma Tida a kuminsa bira tristu, pasobra aki poko dia lo e no tabatin okashon di bari blachi seku...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...bise poko-poko den su orea. Keda ketu, Ngano, pa nan no sa ku nos ta aki den.
Ngano a habri wowo i skucha.
Mal?
Si, Ngano. Ami mes. Ban pafo lihe.
Ku masha kwidow Ngano a lanta for di swela i bai pafo serka Mal i Madela. Tur kos el a konta nan. Kon poko komerciante...” |
|
Ora solo baha |
|
|
Ser Betris : obra original |
|
Creator: | |
Martinus, Efraim Frank Marcano, Eb Dieleman, Wim C
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 36 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...pidi limosna na kaminda I bende su kurpa atrobe, toch e tabatin alegra Pasombra su amor no a paga por kompletu a ainda Anke poko poko ela baha te bio un sempatia.
*
31 *
Ku su sempatia Ser Betris a bolbe e rinkon Di su kombentu i eibanda ela para pensa Ku bista...” |
|
Ser Betris : obra original |
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...patras i fula Djo su beenkappen. Poko-poko e mannan a fula bai ariba, te jega na Djo su rudia.
Ta un gritu e muhe a dal, boltu e homber i sali na kareda. Djo, par nan dilanti, por a putri di harimentu.
E di dos kaso ta poko tragiko. Ku mi amigu Fred mi tabata...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
Kadushi |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 15 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie; Curaçao Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...zir si solo baha e ta malu e ta marga i un poko salu i hasta por ofende bo nir
Ken por laga di ke gusta un bon kadushi pia stinki nta kos ni di para pusta bo ta kom meskos ku Kinki
Un boli funchi bon kayente poko kadushi yeni temperu nta keda ni den djente...” |
|
Kadushi |
|
|