Your search within this document for 'poko' resulted in nine matching pages.
1

“...naamwoorden, Voorzetsels, enz. Somtijds, Dikwijls, Zamen, Zonder twijfel, Misschien, Ergens, Hier, Daar, Waar, Wel, Ver, Overal, Weinig, Veel, Zoo veel, Niets, Minder, Meer, Wanneer, Waarom, Aldus, al zoo. Ja, Neen, Schielijk, Met, In, Bij, Zonder, Door, Tegen, | Oen anja. \ Oen loeua. 0 Oen siman. \ Adverbionan, Adjetibo- \nan', Preposicionnan, etc. < ' < Algoen bees. I Frekweentemeentoe. I Goentoe. Sien doeda. < Podisee. ) Algoen loegaa. > Akie. \ Ajaa. < Naenda. ? Boon. > Aleeuw. j Toer loega. < Poko. > Moetjoe. 5 Asina tantoe. \ Nada. < Menos, j Mas. 1 Kwandoe. \ Pakiekoe. ( Asina. ) Si. No. 5 Prontoe. Koe. ! Adeen. | Aseerka. | Sien. | Paa. | Kontra....”
2

“...lisie bta- God bidden, Bid God, Wiens tafelbord is dit 1 ' Het is het mijne, 1 Hebt gij een servet ? i Geef Mij nheer een schoon servet Geef mij dien schotel, sjoon i \ Hasie orasjoon. ; Ta di keende e- tajoo i akie ! Ta di mi. > Bo tien oen serbette i Doena Meneer oen ser- bette liempie. Doena mi e asetjie a. V V^-1 iij i --------- t Zult gif gekookt vleesch) Lo bo komee karnie feteu f Wilt gij vetof- mager Een weinig van beide, Het vleescli is te gaar, stobaa 1 . Bo kie goordo o flakoel | Oen poko di toer doos. Karnie ta moetjo koe- i sjinaa. Zijt gij een liefhebber) Bo ta goesta moster ? van mosterd i Mijnhefer, gij eet niet, Mneer, bo no ta ko- i mee. Ik vraagtiom vergiffenis,) Mi ta pidie bopoordoon. Ik eet zoovl als twee) Mi ta kome asina tan- andrii, < toe koe doos oter. Zult gij van dien vischj Lo bo komee di e pies- > ^,aa ai - Ik vteeS te.Vl voor dej Mi tien masjraa mie- graten, \ doe di wesoe. i Maak i ntusschen de sa-j Dreetja saiada toer. ees lade,gereed, < teeinpoe. 'Jr1' (...”
3

“...overzetten. ) Franeees. Wjj zullen het haast) Prontoe lo noos hasie e. doe, Maakt gij al opstellen!) Bo ta trahaa opstel j kaaba ? Leert gij gene lessen) Bo no tasienja les foor van buiten t > dikabees ? Ik leer er dagelijks twee, I)at is zeer god,' Zeg eens in liet Frahsch,) Gij spreekt zoo zacht dat nieri u niet kan> verstaan, Verstaat gij mij niet I I k begin te'verstaan wat gU zggen wilt, Mi ta sienja toer dia doos. Esa ta masjaa boon. Papiaa oen poco ua franeees. Bo ta papia asiena po- ko poko koe nieugoen beende poor kooni- preeiiii b. Bo no ta koompreendce mi ? Mi ta koeiiiiensa koom- preifdee kiko bo kie bisaa....”
4

“...gijeene wandeling: Bo kier ban kijr. ' doen,' \ , Laat ons eehbuitenlneh ( Laga noos bam toenia a tje gaan scheppen, ( oeu poko aire afoo. Met al mijn hart. . : j Koe toer mi koerazoon. Ik zal alles doen wat u Lo mi hasie toer koos believen zal, $ koe ta agradaa bo. Waajf zullen wij gaan?< Oenda lo noos bam ? Waar wilt gij gaan ? ) Oenda bo kie bam ? Waar zult gij mij breh-S Oenda l bo hibaa mi ?. gen ? Weet grj eene mooiej Bo konosee oen boenita wandelplaats? ) kamienda di kijr.? Gaan wij naar den nieu-j Laga noos bam na ka- wen weg ? j mieuda nobo ? Het is vrij ver van hier,< Ta bastante aleeuw di i akie. Is het niet wat te ver ? j No ta oen poko aleeuw ? Ik kan zoover niet gaan, Mi no poor bai asina i aleeuw. Het is een groot uur: Ta mas koe oen ora di gaans,, S kamienda. Ik vaar niet al te wel, \ Mi no ta moetjoe boon. Ik ben nog wat zwak, j Mi ta aeuda oen poko | zwak. Ik ben er- mede te^eden,j Mi ta koonteentoe koe i ees'a. Het weer is zee zaht,j Weer ta masja doesjie....”
5

“...moede te wor-! den, Laat ons rusten, Laat ons op deze bank! zitten, Ik ben niet moede, Laat ons de wandeling; voortzetten, i De wandeling doet mij; goed, Dat is goed voor de ge- zondheid, lk wandel dikwijls al-J leen, ? Gij houdt dan veel van; de eenzaamheid, Het landleven zou mij wel behagen, Mijne bezigheden laten; mij niet toe naar bui-) ten te aan, < ') No ta moetjoe kajeenie ni moetjoe frieuw. Noos meester oen poko di awaseroe. Solo ta moetjoe cajeen- te kaaba. Laaga noos kamnaa deen soombra. Ees ta boenita ta na koenoekoe. Weita akieoen boenita biesta. Noos ta kamnaa oen poko lihee. Laga noos kamnaa mas pokopoko. Mi ta koemiensa kan- saa. Laga noos sosega. Laga noos eienta ariba ees bankie aki. Mi no ta kahsaa. Laga noos sigie kijr. Kijrmeentoe ta hasi mi boon. Eesa ta boon pa saloe. Mi ta kijr moetjoe bees soo. Bo ta goesta ant moe- tjoe ta soo. Bida di koenoekoe lo 4 goesta mi sigoer. Mi okoepasjoonnan no ta permiti mi bai na koenoekoe....”
6

“...loofd hebt, moederlief,^ primientie mi mamaa i . j. doesjie. - Wat heb ik u beloofd ? i Kieko mi a primientie . bo ? Nieuwe handschoenen; Handschoen nobo toen en een waai jer, l waijer. Ik zal u dit alles koopen.J Lo mi koempraa toer j a eesa pa bo. Maar zal liet haast zijn?' Ma lo ta preestoe? Deze week, > E siman akie. Ik had ook wel een; Mi tabatien tambe Uwe meesteres doet heel' Bo ^matres^ tfTIhasie - > masjaa boon. Keer u eens om. Biraa non u eens om, ! Biraa oen i masjaa boon. i Biraa oen poko....”
7

“...oenda bo ta, Jacob. Neem die schotels weg. Kieta e platoenau a. Breng ons iets anders, ; Treesee oter koos pa X nos. Mijnheer zoekt het brood, Meneer ta boeska pam. Ik zal het u snijden, ? Lo mi korta pa bo. Gij geeft mij te vl, S Bo ta doena mi moetjoe. Ik moet er u de helft? Mi meesteer doena bo van wergeven, mitaar atrobee. ' Ziedaar een overvloed) Weita oen aboondausja van buitengemeeneS di koos doesjie extra- lekkernij! ! ordinario. Verwondert u zulk eene Ta admira bo asiena kleinigheid ? oen poko koos? Wat ziet er die bout? Eesta doesjie e bout a smakelijk uit! ta moestra. Het is juist van pas ge-! E ta net na teempoe braden, hasaa. Maar wij drinken niet, Ma noos no ta beebee. Wij denken om geen! Noos no ta korda ariba drinken, ! beebeemeentoe. Shenk ons wijn, \ Sierbie noos koe bienja....”
8

“...gansche! dad deeu bienteer mi lichaam, > koerpa. Men zal u moeten ader- j Nau meestee sangraa bo laten, ! Gij hebt eene lating! Bo meester oen saugra- noodig, > meentoe. Men heeft mij al eensS Nan a sangra mi oen gelaten, \ bees kaaba. Baar is niets aangelegen, J No ta'hasie nada. Gij moet u warm houden,) Bo meesteer teene bo- | kajeente. Braagzorg n wel te dek-< Teenee kwidauw di ta- ken, ! pa bo boon. Gij moet iets nuttigen, > Bo meestee komee al- > goen koos. Neem wat vleeschnat en Toema oen poko boe- tracht te rusten, lion i boeska di sose- gaa. Laat een geneesheer ha-> Laga boeskaoen docter. len, Ik zal tegen den avond! Lo mi bini banda di wederkomen, > atardi atrobee. Ikzaluzeerverpligtzijn, Lo mi ta masjaa gradi- | si na bo. Be docter heeft gezegd Boeter a biesa koe nan dat men mij nog eens meestee sangraa mi moet aderlaten, i aenda oen bees mas.: Ik had het wel gedacht,! Miakordaeesatambee....”
9

“...(80) uwen linker' Geef mij arm, i< Die lating zal u goedj doen, Gij zult weldra genezen, Rust nu, ; Tracht een weinig te slapen, Laat hem zachtjes rus- I Gazoo dicht niet aanzijn bed, Men moet hem met wak- ker makeu, Wauneer zal de docter wederkomen ? Hij moet haast komen, Daar komt hij, Slaap ouze zieke ? Reen, mijnheer, ik slaap niet meer, Doenaa mi bo braza ro- bees. ¥ E sangrameentoe lo ba- sic bo boon. Lo bo koera prontoe. Sosega awoo. Perkoera di droemie oen poko. Laaga e sosegaa ketoe. Ro bai asinaseerka soe karna. Ran no meestee laman- taa e. Kwandoe lo docter bi- nie atrobee 1 E meestee binie oenbee. Ata e ta binie. Roos eenfermoe ta droe- mie ? Ro, meneer, mi no ta ( droemie mas....”