|
|
|
|
|
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
Creator: | | Conradi, Cornelis, 1807-1876 |
Publication Date: | | 1844 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...ta kasti-
gaa koe seenteensjia, i ees koe ta bisa na soe roeman
Raka, ta meresee kastigoe di hoestisji, i ees koe ta bisee
23 loko, ta meresee di ta kastigaa koe kandela di fiërnoe. Anto
koe ta koos bo ta tresee bo present na altar, i ahi ta bini
na bo koo...” |
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
Edition: | | 2e dr. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...gezondheid,
de ziekte,
de dood.
de genezing,
de verkoudheid,
de hoest,
de mazelen. 33
Kantoera koraal;,
Stijpi
Broehra,
froehra loko,
Bakoena,
Kantoera,
Kalafrioe,
Kantoera heel;
Maioe di peetsjoe,
Dewater,
Deheel,
Jicht,
Kramp,
Skorbut,
Biramentoe
Yl,
Laster...” |
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
|
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
Creator: | | Marsollier Des Vivetières, Benoît Joseph, 1750-1817 |
Publisher: | | C.J. & A.W. Neuman Fz ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1885 |
Type: | | Book |
Format: | | 80 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Dutch language -- Dialects -- Netherlands Antilles -- Curaçao |
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...Vriendelijk,
Recht,
Krom,
Hard,
t Infortunadoe.
< Pisaa.
\ Lihee.
5 Dieke.
] Delegaa,
i Liempie,
i Soesjie.
| Diestroe..
I Sabie.
( Loko.
\ Doesjie.
5 Zier,
Kroel.
< Onradoe.
j Deesonradoe.
) Ealsoe.
s Boon.
| Maloe.
j Robees.
> Siegoe.
J Hobo.
| Bieuw.
? Mosa.
>...” |
|
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
|
Volkskunde van Curaçao |
|
Creator: | |
Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953 Latour, M.D.
|
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie Folklore; Curaçao Volksgeneeskunde
|
Language: | | Dutch |
“...V
* Mam tenemi na kas,
Mama tenemi na kas,
Mama tenemi na kas,
Pa lagadishi n' kore mi tras.
Mi joe ta loko bo ta,
Mi joe ta loko.bo ta,
Mi joe ta loko bo ta,
Ta jonkoeman ta lokia bo tras.
Moeder hou mij in huis. Moeder hou mij in huis, Moeder hou mij in...” |
|
Volkskunde van Curaçao |
|
|
|
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...tabata muchoe bobo pa husga un question manera esaki, lo mi pone un cara masha sabi, i bisa kiko cu ta, enbez di sinta papia coi loko. Awor e juez a hari i bisa: Pedro, abo ta haa e tera pasobra abo ta mas sabi.
CUENTA DI UN PRINS ENCANTA
Un dia tabatin un Tata...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...lo juda. Pero e hinkamentu den mi koro-kro no kjr a kita. En kambjo el a para bira un kos insoportabel, ku a ponemi bira kasi loko. I den mi ansha ma pensa riba tur sorto di frmidat stranjo.
A la largu, ora e kos a molostjami asina tantu, ku ja mi no por a...” |
|
Raspá |
|
|
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...su sedu, mjentras bomba sutad a sinta mira.
Ora skur a drenta tera, Fil a para, puntra Jendi, ku manjan ta sigui roza. Bo ta loko? bomba Jendi a gritele, Ata luna ta saljendo. Sigui traha.
Te mainta Buchi Fil a ranka rama, kap infrw, te laga mondi limpi-limpi...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...kwater, Marlene ke balia un surf i Steve su ruman ta pone e disko nos tera ku ta kunsum e mucha muh.
Greta, un amiga di nan, ta loko enamora di Steve, pero e ta hasi jaloers riba Erna, ku ta duna preferensia na ,,amor sin dolor di Sofie, e Ju di Sirnam.
Steve...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
|
Ser Betris : obra original |
|
Creator: | |
Martinus, Efraim Frank Marcano, Eb Dieleman, Wim C
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 36 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...kontriario: Betris tabata asina radiante, Ku un homber pa e ser a hanja kentura I pe a kai. E tabata riku-riku i galante I a bira loko pa konkista Betris su ternura. Ela kuminsa ta dal rondu banda dje kombentu Ku bistanan enamor riba su bentananan i porta. Pasobra...” |
|
Ser Betris : obra original |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Mesora ma puntre ku kisas e ta kere ku ami ta loko. El a seka su kara ku su lensu i e di: Tendemi bon, bru. Mi ta rekonose kwalke hende ku ta meskos ku mi.
I ki sorto abo ta? tabata mi pregunta.
Simplemente loko, el a kontest. I na mes momentu el a pone su...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...e otro dos muhenan, a pone un wea di pishi ku poko porkeria den dje, dilanti di e dosnan su porta. E dos muhenan a bira kasi loko di nervio, pasobra nan a kere ku e bra por hasi nan kwalke malu.
Prome ku nos kumins trata e kaso, nos a wak e dos hembranan bib...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...mama, esta elegante bo ta kamna.
Ma e chonchorogai a korte un wowo malu. Anto e chonchorogai di: Chiw, homber mahoso. Saka idea loko for di bo kabes. Ta unda bo ta saka plaka pa dunami tur dia, pa mi penja mi kabi na kopeta? Che, bo ta mahoso". Djei e chonchorogai...” |
|
Ora solo baha |
|
|
|
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld |
|
Creator: | |
Anslijn], N Simons, Gerrit Jan
|
Publisher: | | Emmering etc. ( Amsterdam etc. ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 156 p.; ill., frontispiece & 2 pls. excl., map ; 26 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aardrijkskunde; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Landenbeschrijving; Curaçao Regionale aardrijkskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...hier niet tieren.
Maribomba, een wesp. Haar nest is een regelmatige veelhoek.
Hana-hana.
Frominge stinki.
korra.
di papaija. loko.
Mamondenga.
Mot.
Idem.
Barboeletta di anotsji.
Idem, de rups op mimosa farnesia. Idem, de rups op amaranthus viri-dis en portulacca...” |
|
Beschrijving van het eiland Curaçao : uit verschillende bronnen bijeenverzameld |
|
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 16 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...Lider sindikal enemigu ta vangubo den trampa material pa dje manera akusabo di kwalke agreshon
Obrero, hams i nunka protest pa loko
nunka hams prhudik bo fama
anke bo enemigu ta konsiderabo pa poko
Obrero, evit tur kwenti kudishi legumay kwenta di aktw pa simpata...” |
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
|
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...ora solo tabata keynta, yeyenan tabata pone hende loko, grita sin stop, pero manera aw aki ku ta birando skur, tur kos parse a bira mudo. Ap-nas bo ta tende un buriku ronka lew den mondi. Bo kye yam ko'i loko, pero esun ku sa, sa, kada ken konos su buriku, ta...” |
|
Muchila |
|
|
Verhandelingen van het Koninklijk Nederlandsch Geologisch-Mijnbouwkundig Genootschap. |
|
Creator: | |
Koninklijk Nederlandsch Geologisch Mijnbouwkundig Genootschap (Delft) Koninklijk Nederlands Geologisch Mijnbouwkundig Genootschap
|
Publisher: | | Boek- en Kunstdrukkerij v/h Mouton ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1949-1968 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 26 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Geology -- Periodicals Geology Mines and mineral resources Geologie
|
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...scheidene meters geheel veranderd in een geelachtige klei, waarin veel
kwarts als overblijfsel van d granietmaterialen (chin. : loko). De kwarts
komt, behalve in veel kleinere individuen, ook overvloedig voor in groo-
tere scherpkantige stukken, die gewoonlijk...” |
|
Verhandelingen van het Koninklijk Nederlandsch Geologisch-Mijnbouwkundig Genootschap. |
|
|
|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
Creator: | | Martina, Ornelio (Kees), 14 nov. 1930-11 nov. 1996 |
Publication Date: | | [1971] |
Type: | | Book |
Format: | | [II], 42 bl. ; 31 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Toneel; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...Melisa: (KOMPLETAMENTE SORPRENDE) Mahaira, ta loko bo ta?
Kon bo por pensa un kos asina? SS¡a 13.
Mahaira:
Melisa:
Mahaira:
Melisa: Mahaira:
Melisa:
Mahaira:
Melisa:
Mahaira:
Melisa:
Kon bo por puntrami ku ta loko mi ta?
Bo no konosele meskos ku mi?
Bo n tende...” |
|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“... ku tambe a bin mira ta ken tabata na porta, a bisa: 'S, nos a haa e ptmni!' E muh bieu di: 'Ai, bo no por stp di papia ko'i loko? Ta kns bo a bira?' Ma e hmber bieu a insist, bisando: 'Ma muh, bo no ta krda ku nos a haa un ptmni yen di plaka?'
E ora ei e...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“................
Ora e mucha muhe a asept su proposishon pa kasa, Alberto a sintie den .....................
4. Un mucha muhe loko-loko tin kabes .........................
5. Mi no ke sa nada di dje; mi no ke mire ni ....................
6. Uza un provrbyo pa...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Legria |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 24 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Language: | | Papiamento |
“...sigi kanta ku alegre tono foi tpi dje palu, manera trono Na kada pregunta, e ta kontest ant, ku notnan, masha asert Gran ta bira loko di kontntu i ta sintie felis na e momentu.
Bon, awor, bay buska bo koi kome!
O kisas bo tin webi pone........?
Asina Gran ta bise...” |
|
Legria |
|
|