|
|
|
|
|
 |
Ewanhelie di San Matheo |
|
Creator: | | Conradi, Cornelis, 1807-1876 |
Publication Date: | | 1844 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...roeman. Felipi i Bartolomeo, Thomas i Matheeuw, e
guarda di doeana, Jakobus joe di Alfeus, koe jama tambee
4 Thaddeus; Simon di Kana i Judas Iskariot, koe a bira soe
5 traidoor. Hezoes a mandaa e dieesdoos nan i eel a doena
nan order i a bisa nan : Bosonan no...” |
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
 |
Curaçao : herinneringen en schetsen |
|
Creator: | | Dissel, S. van, 1806-1878 |
Publisher: | | Sythoff ( Leyden ) |
Publication Date: | | 1857 |
Type: | | Book |
Format: | | 162 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Curaçao (Netherlands Antilles) Description and travel -- Curaçao (Netherlands Antilles) Curaçao Reisbeschrijvingen (vorm)
|
Spatial Coverage: | |
Curaçao (Netherlands Antilles) Curaçao
|
Genre: | |
Reisbeschrijvingen (vorm) (gtt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...aangebragl,
is waarschijnlijk; doch de rotsen zijn hier zoo hóóg en uit-
gebreid, dat misschien ook door onder de rotsen gelegene kana-
len van den eenen vergaderbak het water naar den anderen
wordt gevoerd, terwijl de oorspronkelijke opening, die het wa-
ter door...” |
|
Curaçao : herinneringen en schetsen |
|
 |
Westindische Skizzen : Reise-Erinnerungen |
|
Creator: | | Martin, K, 1851-1942 |
Publisher: | | Brill ( Leiden ) |
Publication Date: | | 1887 |
Type: | | Book |
Format: | | VII, 186 p., [23] bl. pl. : ill., krt. ; 28 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Evaluatie Description and travel -- Suriname Description and travel -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | |
Suriname Netherlands Antilles
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | German |
“...') 5#(#'#61''()2#7 ,, '!89: !1;
PAGE 94
! "# $% $& '(')*+ , '" # (. ! ' /( ."0 ) 1/2!! 3' ' # ( 4 '. + #( # ! 5 ( 1',6.' 7 8/,+ ('! , 39'' )12 # )2 ' !, !, ! + 2 2 ,!! ,!4)2! :2 2! :!5,!: 4'7! 7!2 12;<.'=. )'4/ ) "2'9 # 4 3$>3?/ (@(2A&BC 2 '(: !
PAGE 95...” |
|
Westindische Skizzen : Reise-Erinnerungen |
|
 |
Catalogus der Nederlandsche afdeeling : algemeene en internationale tentoonstelling te Brussel, 1910 |
|
Publisher: | | 't Kasteel van Aemstel ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1910 |
Type: | | Book |
Format: | | 648 p. : ill. ; 19 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
1900-1910 Kunstnijverheid Nederland Tentoonstellingscatalogi (vorm)
|
Spatial Coverage: | | Nederland |
Genre: | |
Tentoonstellingscatalogi (vorm) (gtt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...bestaat
uit 2 lasten, welke door een Inlandsch „pikoel”-paard kunnen
worden vervoerd.
Het geheele stel bestaat uit:
a. 2 Ketels No. i.
b. 2 „ ff 2.
C. 2 ff n' 3*
d. 2 » » 4* -T
é. 2 Groote losse bodems voor ketels No. i.
ƒ. 2 Kleine „ „ „ „ : „ 2.
g. 2 Braadpannen...” |
|
Catalogus der Nederlandsche afdeeling : algemeene en internationale tentoonstelling te Brussel, 1910 |
|
|
 |
Leerboek der economische aardrijkskunde van het koninkrijk der Nederlanden |
|
Creator: | | Schuiling, R, 1854-1936 |
Publication Date: | | 1927 |
Type: | | Book |
Format: | | VIII, 202 p. : ill. ; .. cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...*&(-&+(./*( 0&)1*&'&%(%%2*3%.2.4-52. !6".%!"#$&***(.&7!08*(9:2".3 (2&%!"#$2%;!2*&0<=/>%?3(#1(2&*%"?3%%1::2&"::?;!2*<0?<<01@A'2*.(2&2B*CD(%:&-*2+2*3)&**(%EE6F*G%&. 2(2 (!"#$. *@!* D"G%-*2? !"# -H/&*'("%3$%&"#(%*'(()*"+"#0&*2B;*!'2&?CD*.'*&2&*.!"#$3/>%?$,-",$."#0@...” |
|
Leerboek der economische aardrijkskunde van het koninkrijk der Nederlanden |
|
 |
Algemeene bepalingen der wetgeving van de kolonie Curaçao ; : Burgerlijk Wetboek voor de kolonie Curaçao ; Bepalingen op den overgang van de vroegere tot de nieuwe wetgeving in de kolonie Curaçao ; Reglement op het notarisambt in de kolonie Curaçao |
|
Creator: | | Gaay Fortman, B. de, 1884-1961 |
Publisher: | | Algemeene landsdrukkerij ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 479 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Curaçao |
Spatial Coverage: | | Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...vooruit-
springende werken, pleinen waarop krijgsgebouwen gesticht zijn,
linin, posten, verschansingen, redouten, dijken, sluizen, kana-
len en hunne boorden; insgelijks onverminderd de door titel of
bezit verkregen regten van bijzondere personen of gemeenschap-...” |
|
Algemeene bepalingen der wetgeving van de kolonie Curaçao ; : Burgerlijk Wetboek voor de kolonie Curaçao ; Bepalingen op den overgang van de vroegere tot de nieuwe wetgeving in de kolonie Curaçao ; Reglement op het notarisambt in de kolonie Curaçao |
|
 |
Ons Indië : officieel orgaan der Stichting Vereenigde Indië-Vrijwilligers |
|
Creator: | | Stichting Vereenigde Indië-Vrijwilligers. |
Publisher: | | Stichting Vereenigde Indië-Vrijwilligers ( Haarlem ) |
Publication Date: | | 1945 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 32 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...moeilijk, de eigen taal behoorlijk
te leeren. Het Japansch heeft drie stellen alfabet!
1. het zgn. „kata kana”, d.i. het gewone spreektaal-
syllabeschrift;
2. het zgn. „hira gana”, d.i. syllabeschrift voor brieven
en deftige spreektaal, voor redevoeringen bijv...” |
|
Ons Indië : officieel orgaan der Stichting Vereenigde Indië-Vrijwilligers |
|
 |
Roro reader : stories in the Roro language, Central district, Papua |
|
Publisher: | | the Department ( Port Moresby ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento English
|
“...•41114—» TAVAKANI
PI
Waeha ha atana “TAVAKANI
Hamana aha’i---hinana aha’i, e
uraru-baita, e merimeri, e rarirari,
e ’iane. Aiara e kana te itana, te ahuna,
te ahu-ararana. Wa e homahoma - bena,
Tavakani e anepaka.
Rani ha, ikoinai uma te ao. Aiara
a’arena. Tavakani...” |
|
Roro reader : stories in the Roro language, Central district, Papua |
|
|
 |
Schakels |
|
Creator: | | Nederland -- Ministerie van Overzeesche Gebiedsdelen. |
Publisher: | | Ministerie van Overzeesche Gebiedsdelen ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill., krt. ; 30 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...+&)*!+&-#'(#*245$#+0#2!#-2 4&&$2#4!,#-*6/(#2#+2*#2##*,#+'5-7)55$)#-)-/"!-/(##1)3*6+#*,#+'5-)55$*2#&-#+ #+2#3#*2#&-#+0#.&-#+2#$*'()*+,%&&$*+##+0#.&&-2#'5-)55$3*'(0#%##,)#+4!#)+*#)2#+/#+ 2&)2#"!-/#+ 2*#4#+,#%!!+7-*6/2#.$*4*)*#"#+!#4) ##+&0!-55))&)*)*'(#'5-)55$3...” |
|
Schakels |
|
 |
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...cujete L.)
kalkia
kalakuna (Meleagris gallopa-
vo)
kamber
kamilbloem, kamillebloem
(Matricaria chamomilla L.,
Anthemis nobilis L.)
kana (midi)
kanchi
kalmki, kalmekki
karpusa
kashi
katuna
kauw
kenter
keep
kaart (je) (ul.)
kabeljauw (ul.)
kabinet (je) (ul.)
kadet(je)...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
 |
Vergelijkend literatuuronderzoek inzake de ecologische consequenties van het "Combinatie-plan Suriname Rivier" |
|
Creator: | |
Schulz, Joop P Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en de Nederlandse Antillen Foundation for Scientific Research in Surinam and the Netherlands Antilles
|
Publisher: | | Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en de Nederlandse Antillen = Foundation for Scientific Research in Surinam and the Netherlands Antilles ( Utrecht ) |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | xix, 124 p. : graf., krt. ; 28 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Ecology Suriname River (Suriname)
|
Spatial Coverage: | | Suriname River (Suriname) |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...@;A*)+$)+A,#2)!'%#(;-!%%&)##.2#%0B'(%)#(.!%#(#'%%-*)#%#2):!#2$#)+2$ )/+%#(1('!#('$0/2.2#+6,#)+'(%#("3(&")( !%#(#'1%$0 !"2$#,-)#(.!%#(#%2,! &)#1(# !)/-,)(C(+!,)()(=('&%3()#&'%#(A9D%#&--E=C;%%##%"#()%!+D)/!%&)#F#+)+'"#2$.)/#1!' !(#'%#0/2#)#0)+2$!%#(...” |
|
Vergelijkend literatuuronderzoek inzake de ecologische consequenties van het "Combinatie-plan Suriname Rivier" |
|
 |
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...perla riba Tula su lomba muskul.
Despwes un katibu sinbergwensa a traishona Tula, di moda ku nan por a kwe Tula prezu. Pa dies kana di harinje funchi i un kabritu e desgra-siadu a konta nan unda Tula a skonde su kurpa. Pero ni un anja despwes e katibu ei. Bosu...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
 |
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...mester di un fiesta, pa di-berti, pa hari, pa haci contentu. Mi ta masha contentu, cu Hesus tambe a bai fiesta, e casamentu di Kana. I ei el no a parti prenchi, ni rosario. El a traha 200 liter di binja!
Un fiesta por ta un bendicin. Ma caminda tin hende cu...” |
|
Morde supla |
|
 |
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...por hunga mas, mi ta bai ku mi saku di ninichi. Layo ta kue su saku di ninichi i ta kana bai rabi.
E kuenta ta kontinu.
O Pregunta
I. Kiko Stf i Niko ta hunga den pousa?
*> 2. Unda nan ta hunga?
3. Ken tambe ke un wega?
4. Dikon Stf no ke pa Layo hunga ku nan...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
 |
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...yfrou f mener ta hasi awor.
T I Siman 2
r"'"A ~ AA S't
di idioma
Tema 4 Fiesta di buki
2 Mi por lesa
Kontinuashon di e kuenta
E spoki chik (2)
Snta ta tende e porta di su kamber habri.
Stap, stap, stap.
Ta e spoki ta kana den su kamber? Ta e spoki a bin serka...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
 |
On the typology of clauses in Papiamentu |
|
Creator: | |
Muysken, Pieter Kouwenberg, Silvia
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Page 13-23. |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
Language: | | English |
“...sequence ku + 3SG e in (i) and (ii): (i) a. Mi ta hunga kun. 1SG ASP play with 3SG b. Mi por kana mas lihe kun. 1SG can walk more fast than 3SG (ii) a. Mi por kana mas lihe ku e ta bula. 1SG can walk more fast than 3SG ASP fly b. Mi no a bisa ku e lo bini....” |
|
On the typology of clauses in Papiamentu |
|
|
 |
Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana |
|
Creator: | | Severing, Ronald |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...strofa ta kumins ku rabu, pasa pa barika, lomba, kabes i kam. Asina e deskripshon ta kana di patras i abou bai dilanti i ariba. Esaki ta kontra rio na e ltimo strofa ku ta kana di kabes, barika i kaba na e yuana su rabu. Esaki ta e direkshon di ari ba bai abou...” |
|
Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana |
|
 |
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...Ya el a bay kaba.
Na unda bo tabay?
Kaminda bo ta biba.
Mi ta kana kaminda mi ta haa bon. (NO:"na. uvda mi ta haa bon). 66
Ehrsisyo
1. Kumins kana mas poko-poko ta: Manka ........................
2. Un hende byew ta .............. den kaminda
Un burache ta ...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
 |
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R |
Publication Date: | | [1975] |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Geschiedenis; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...los Angeles, Sta. Maria de la Granada, Magdalena i Sta. Ana. Ojeda tabata bordo di Sta. Maria de los Angeles.
5 E indjannan ta kana ku panja lora na nan sintura riba e ¡sla ka-minda te ku e momentu aki un sivilisashon so tabata konosi. Ku obhetonan trah d¡ piedra...” |
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
 |
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
Creator: | | Martina, Ornelio (Kees), 14 nov. 1930-11 nov. 1996 |
Publication Date: | | [1971] |
Type: | | Book |
Format: | | [II], 42 bl. ; 31 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Toneel; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...TELEFON TA BATI. TUR DOS TA SPANTA I KEDA PARALISA. E TA BATI TRES BIAHA. DESPUES MAHAIRA TA KANA BAI NA E TELEFON I TA HISE.)
Mahaira: Halo.
*
Mahaira: Si aki ta 1-2-3-4-6.
Mahaira: Ku bar La Puente?
Si dunami e nurna.
4?* *
Mahaira: Halo, aki ta Mahaira...” |
|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
|