Arte di palabra

Arte di palabra  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Wanga, Hubert R
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1973
Type: Book
Format: 55 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Literaire studies
Schoolboeken
Language:  Papiamento
Papiamentu

“...un poeta ta kanta tokante amistad i amor. Amor sa ta masha profundo i e ta buta ku esun persona no por eksisti sin e otro. Ta klaro ku amor pa tata i mama ta diferente for dl amor entre homber i muh. Tratando pues di amor, un persona ta met den su totalidad...”
Arte di palabra
Aruba : zoals het was, zoals het werd : van de tijd der indianen tot op heden

Aruba : zoals het was, zoals het werd : van de tijd der indianen tot op heden  

Creator: Hartog, J, 1912-1997
Publisher: De Wit ( Aruba )
Publication Date: cop. 1953
Type: Book
Format: XV, 480 p., [40] p. pl. : ill., krt., portr. ; 26 cm.
Source Institution: Leiden University
Holding Location: Leiden, University Library
Subject Keyword:  Aruba
Geschiedenis (vorm)
Spatial Coverage: Aruba
Genre:  Geschiedenis (vorm) (gtt)
non-fiction (marcgt)
Language: Dutch

“...8.47 Malain 10.11.47 Maria Merselina 29.3.48 Clara 23.5.49 Madalena 17.6.49 Mercelina 27.8.49 Clara 17.3.50 Magrieta 17.9.50 Klaro 4.12.50 Magdalena 15.1.51 Maria Ogenia 29.8.51 Malena 29.8.51 Malena 29.9.51 Mercelina 1.4.53 Maria 17.6.53 Mercelina 22.7.53...”
Aruba : zoals het was, zoals het werd : van de tijd der indianen tot op heden
Bida den Laman 1

Bida den Laman 1  

Creator: Stinapa
Publisher: Stinapa
Publication Date: 1976
Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...from escaping. 25 t Finalmente nos tin e grupo di kome-dnan-di-tur-kos (turtuga, zeeappel) i esakinan ta wrdu yam OMNIVORA. Ta klaro ku e relashon entre e tamao di e animal omnvora i su vktima ta importante. Awor nos ta pasa pa e terser punto en kuantu alimentashon...”
Bida den Laman 1
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)

Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)  

Creator: Maduro, Antoine J
Publication Date: 1971
Type: Book
Format: 57 p. ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu
Papiamentu; spelling
Papiamentu; uitspraak
Taal
Taalkunde
Language:  Papiamento
Papiamentu

“...tabata crucific; koe a moeri i koe tabata der. I te konstrukshon aki ta bon. Ta ken te sabnan ka hasi e kambionan erneo ak ? Ta klaro ku por bisa tambe: ku nan a krusifik, ku a muri i ku nan a dera. Te ku. Meste bisa: te i ku. Ta un tradukshon literal di e palabranan...”
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao

Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao  

Creator:  Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao.
Stichting Weekblad Curaçao.
Publisher: Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao ( Willemstad )
Publication Date: 1938-
Type: serial
Format: v. : Ill. ; 32 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Dutch

“...gebruik ervan leerden kennen, werden in de vroege mid- deleeuwen, naast de strijd- of wapenkreet, ook de trompetten, schalmeien en klaroe- nen aangeheven, om de aanval in te luiden. Denkelijk werd toen een fanfare geblazen. Gedmrende de kruistochten zullen de ridders...”
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña

Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña  

Creator:  Garcia, Wilson
Union di Muhè Antiano
Publisher: Fundashon pa Komunikashon Grafiko ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1990
Type: Book
Format: 23 p. : ill., tek. ; 28 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Bloemlezingen
Literatuur
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...E homber a yam bin sinta banda di dje. Nan a start un kmbersashon. Den esei e homber a puntra Shon Ke: ,,Bo gusta biaha? S, klaro, Shon Ke a rospond. ,,Bo sa biaha? e homber a puntra. N mi no tin sn pa biaha. E homber a keda wak Shon Ke ku dos wowo ku ta...”
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña
Djogodó : kwenta pa konta mucha

Djogodó : kwenta pa konta mucha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1972
Type: Book
Format: 64 p. :ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...Trei di ku ne. Si, Shon Trei. ,,Bo ta hole limpi. Si, Shon Trei. ,,Bo kara ta kontentu. Si, Shon Trei. Bo sa kwida baka? Ma ta klaro, Shon Trei. Karn ku kabritu tambe? Ta mucha di kunuku mi ta, Shon Trei. Bo sa planta? Owl, Shon Trei, mi tin masha bon man pa...”
Djogodó : kwenta pa konta mucha
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina

Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina  

Creator:  Clemencia, Joceline Andrea
Juliana, Elis
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Publisher: Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2004
Type: Book
Format: 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Biografieën; Curaçao
Cultuur; Curaçao
Juliana, Elis
Volkenkunde; Curaçao
Language: Papiamento

“...direktamente un tpiko. Pero bo ta bai kombers ku e persona i bo ta ripar den kmbersashonnan den kiko mas e (nfasis JC) ta interes. Klaro ku bo n por bai puntr kosnan sofistik di mundu djawe, pero kosnan di den su (nfasis JC) tempu. Na man di loke e konta bo... ...”
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Fiesta di Idioma A1

Fiesta di Idioma A1  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...dushi pan kayente ku wela a prepar pe, tawela ta yam. Enchi, bo ke ban keiru ku tawela? Bo ke ban wak si e salia tin salu? Ma ta klaro ku Enchi ke bai. Esei no ta kos di puntra mes. Tawela no tin outo. Tawela tin un kitoki. Un buriku ta hala e kitoki. Den kitoki...”
Fiesta di Idioma A1
Kantika pa bjentu

Kantika pa bjentu  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1963
Type: Book
Format: IV, 26 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur; Nederlandse Antillen
Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...blikj, ma weta un, kaminda bida di henter un hende tabata kont ku kwashi frf ne bveda : O. D. 1962. Asin ej. Nada mas. Ma hari, klaro, mi mester a dal un gritu hari. Ken ta drumi hole stinki den e tmba, mi no sa. Por ta muhe, e por ta hmbr, por ta sjwru, por...”
Kantika pa bjentu
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?

Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?  

Creator: Römer, Amado Emilio Jose
Publisher: Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1997
Type: Book
Format: [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Autonomie; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Verkrijging van autonomie; Curaçao
Language: Papiamento

“...f konos den partido, pasobra si no t'asina ant lubid." Es ku ta ku partido ta bon, es ku no ta ku partido no tin ningn chns. Klaro ku asina no tin interes den pueblo pa hasi nada konstruktivo, simplemente ta buska pa logra un f otro kos personal i lubid sobr...”
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?
Kristòf

Kristòf  

Creator:  Casimiri, Nel
Haseth, de, Carel P
Publisher: Kristòf ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1993
Type: Book
Format: : ill. ;
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Milieu; Curaçao
Natuurbescherming; Curaçao
Language: Papiamento

“...pa gobern, pasobra nan no tabata ke sakrifik nan balornan i nan trabounan ker pa ansha di poder. E sentido di e parabel aki ta klaro: hmbernan di honor no ke a gobern riba Sikem. Solamente un miserabel tabata dispuesto pa hasi esei. 7 kristf 1993 Mas resien...”
Kristòf
Kuenta folklóriko

Kuenta folklóriko  

Creator:  Muller, Enrique Antonio Francisco
Faries, Ariadne
Type: Book
Format: 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...shelu ku nan por a kome. Ant ora nan barika yena, nan tabata tira sobr di shelu unda ku ta abou. Esta duele, no! Esta sin rspt!. Klaro ku shelu no por a apresi algu asina. Riba un dia shelu a bira furioso. El a bisa e hendenan: 'Asina s no por sigui! Boso ta kere...”
Kuenta folklóriko
Kwenta pa kaminda

Kwenta pa kaminda  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Corsen, Charles S
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...serka e kliente gordo. Ku kiko mi por sirbi mi shon? Wel, mi kier a papia riba un......... eh..... un asuntu un poko........ Klaro, klaro, e botikario a kontest ku kara jen di komprenshon. Pasa patras aki den mi ofisina. Nan a drenta e ofisina, i e kliente a kuminsa...”
Kwenta pa kaminda
Loke a keda pa simia

Loke a keda pa simia  

Creator:  Henriquez-Alvarez Correa, May
Joubert, Sidney M
RJ Dovale Advertising
Publication Date: 1991
Type: Book
Format: VI, 92 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu, taalkunde
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...Un awa ku ora e yega bo kas, no tabata potabel. Pa kolmo, tantu su kol, su hol, komo su smak tabata laga hopi di dese. Pesei, klaro ku mayora di famia, ketubai a sigui depend di nan alhibe. Maske e prosedura pa hasi e awa aki potabel, no a laga di tin su tiki...”
Loke a keda pa simia
Mangusá

Mangusá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1975
Type: Book
Format: 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Heemkunde
Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...Yuyu no a uza ni un pida sobr di palu. Mi ta bai pidi Bas Yuyu poko pida palu sobr, Wenchi a pensa. Pasobra mi por ... si... klaro ... mi por ... Bas Yuyu, Wenchi a kuminsa ku un krenchi duda den su stem, Bas por dunami poko pida palu sobr? Pakiko asina, Wenchi...”
Mangusá
Mi lenga (Di prome tomo)

Mi lenga (Di prome tomo)  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1970
Type: Book
Format: 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu; taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...EDISHON Si mi a prepara e buki aki bela yen, pa bini kla mas lihe posibel, anto ta pasobra e nesesidat na nos skolnan a eksig esei. Klaro ku mi ta bisa: Tur kritika positivo i konstruktivo ta bcm bin, pa os drecha loke falta. Pero awor ahi tin ku dal bay. Ta basta...”
Mi lenga (Di prome tomo)
Ora solo baha

Ora solo baha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:  Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 74 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...bebe poko awa i kome pida bakoba? Pasobra e pober ta sinta wardami morto kans te patras aj den mondi. Bas Pipi di ku ne: Ma ta klaro. Bai buska mi shon su kas mesora. Kaminda un por kome, dos tambe por kome. E barika-hel a bula bai, i djis despwes el a bolbe...”
Ora solo baha
Porta será : piesa di un akto

Porta será : piesa di un akto  

Creator:  Sartre, Jean-Paul
Henriquez-Alvarez Correa, May
Publication Date: 1972
Type: Book
Format: 53 p. ; ill. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Franse revolutie
Toneelstukken; Franse taal; Nederlandse vertalingen
Toneelstukken; Papiamentu
Language: Papiamento

“...enfrent e sitwashon kara-kara. (E ta sigu kana ront) Asina ta, skeirui djente ta out. Kama tambe. Pwesto ku no tin drumimentu. Klaro. Labirgi. Mi por a rei e kos ei. Pakiko lo bo drumi? Soo ta kohebo. Bo ta sinti bo wowo klap-sera. Pero drumi? Bo ta tira bo...”
Porta será : piesa di un akto
Seis anja káska berde

Seis anja káska berde  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 54 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Autobiografieën
Literatuur; Curaçao
Memoires; Nederlandse Antillen
Papiamentu; proza
Politie
Language: Papiamento

“...ku mira un buriku muri di tal manera. Di ripjente su pianan ta perde forsa. E ta sak den otro, keda morto, sin bisa ni hi. Ta klaro ku Pia di kater mester nota e kos ei den wachtrapport. Pesei un dia el a skirbi: Heden een ezel doodgeschoten, benevens de k...”
Seis anja káska berde