1
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
Publisher:
Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao )
Publication Date:
1912-
Type:
serial
Format:
v. : Ill. ; 24 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Papiamento
“...tabata grita den pa- loenan; lobonan hambriente tabata risca jega te acerca di e candela- nan, koe hasta nan tabata terde nieve krak bao di nan pia; i hopi di e muchanan tabata kere, segun supersticion di es tempoe, di mira den e lobonan spokinan koe sA camna...”
2
Beknopt leerboek der aardrijkskunde voor burgerscholen, gymnasia, kweek- en normaalscholen en mulo-scholen
Beknopt leerboek der aardrijkskunde voor burgerscholen, gymnasia, kweek- en normaalscholen en mulo-scholen
Creator:
Kwast, B.A
Eibergen, P
Publication Date:
1938
Type:
Book
Format:
: ill. ; 8°
Edition:
8e dr. -- door P. Eibergen en C. Lekkerkerker.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
“...‘pah r^Chamniti Karlsbadjf^i / Manenbad ^^rfj^nfJ^^Neurenberg te f yiStuttgart / 'M/ünchen Breslau Londen • Dresden Gleiwitz t Krak ow rOrussel Keule/^ / y'Frankfbi Oezhorod /,ristyarj..—- ' Bratislava .Saarbrücket \Boedapest ■Freiburg. Basel**/- viedrichshafen...”
3
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Creator:
Evertsz, N.J
Publisher:
Bethencourt ( Curazao )
Publication Date:
1898
Type:
Book
Format:
107 p. : ; 18 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Papiamentu
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Esperanto
“...contract () Convento, conbentoe, klooster () Correa, rimpi di cne- roe. Cosquillas, cosquilleo, kishikhnentoe. Crudo, cu7'. Crujir, krak () Cuadrado, cuadra, vierkant () Cubierta, cobertera, ta- pa, tapadera. Cucarda, roseta, esca- rapela, cocdt ()- Dislocarse, salt...”
4
Cuentanan di Nanzi
Cuentanan di Nanzi
Creator:
Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria
Publisher:
Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1965
Type:
Book
Format:
76 p. ; ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen
Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
Fabels
Language:
Papiamento
“...rabia. Nanzi a haci manera el a bira quens. El a hiza diabel den laria i el a queda bire i zwaai e te ora el a tende un eos haci: Krak. Diabel a sali cu un fert for di e buracu den dak, mientras Nanzi a queda cu e rabu den man. Diabel a basha bao gritando: Auxilio...”
5
Cuentanan di nanzi
Cuentanan di nanzi
Creator:
Pinto, Nilda, 1918-1954
Publication Date:
1952
Type:
Book
Format:
97 p. : ill. ; 18 cm.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles
Tales -- Netherlands Antilles
Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
Spatial Coverage:
Netherlands Antilles
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Papiamento
“...rabia, Nanzi a haci manera el a bira quens. El a hiza diabel den laria i el a queda bire i zwaai e te ora el a tende un cos haci: Krak. Diabel a sali cu un fert for di e bura- cu den dak, mientras Nanzi a queda cu e rabu den man. Dia- bel a basha bao gritando:...”
6
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Creator:
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher:
Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date:
1943-
Type:
serial
Format:
v. : ; 27 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
“...i m'a bin hanja mi portin camina mi tabata desea, te leuw sinta dilanti un bar, leuw foi toer beheitnan di feria. Aki lo mi krak un paar di cerbez trankil, sin nin- gun molester. Despues di a saluda e senjorita boenita tras di toonbank coe un sonrisa di joncuman...”
7
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Creator:
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher:
Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date:
1943-
Type:
serial
Format:
v. : ; 27 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
“...ta pusha af. b. Si bo tin wiel dobbel, bandanan di bo tirenan ta toca cu otro y ta gasta lih. c. E canvas di part'i p'adn ta krak y pone e tire perde torza. d. E tire cu tube por rementa. P'ESEI: 1. Controla e presin regularmente. 2. Drel tapanan di e ...”
8
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Creator:
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher:
Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date:
1943-
Type:
serial
Format:
v. : ; 27 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
“...den nan bida i menos ainda asunto di divorcio i cu nan tur dos tin di ta di acuerdo cu otro den tur cos. Lebart (quende ya a krak un paar di bitter p'e haya brio) su hemul a yena i secando wowo el a sali i a yega turno di Pitrinelle. Esaqui tambe a tende ...”
9
Echa cuenta
Echa cuenta
Creator:
Juliana, Elis
Publisher:
De Bezige Bij ( Amsterdam )
Publication Date:
1970
Type:
Book
Format:
163 p. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Folklore; Curaçao
Legenden
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Volkenkunde
Language:
Papiamento
“...un bin, a soja e bin, e homber a tende e baca drenta mondi. E homber a lanta keda para. Ai, e baca ta bini, mira!, palunan ta krak den mondi, e baca ta bini, tera ta bula. E baca a core jega, mes ora e homber a bira un tronconi palu. E baca a ranea riba e troncon...”
10
Fiesta di Idioma A2
Fiesta di Idioma A2
Type:
Book
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
“...e kaha for di e brasanan diki di e sekat. Pero e bestia tin muchu forsa. Kfi, e barku ta kea di tur e peso. Krrr, e barku ta krak. Laga e sekat bai numa, Pablo ta grita ansh, sino nos barku ta senk. Mesora e sekat ta hala su tesoro baha na awa i ta dispars...”
11
The flora of Curaçao, Aruba and Bonaire
The flora of Curaçao, Aruba and Bonaire
Creator:
Boldingh, I, 1879-1938
Publisher:
Brill ( Leiden )
Publication Date:
1914
Type:
Book
Format:
XIV, 197 p. : ill. ; 25 cm.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
English
“...811, — Yersluys 1403. Aruba: Ok2 (6231); Siw (6331); Siw (7342d). — Suringar. Bonaire: R (7025d); R (7059); Rt (7151); Krak (7443); Krak (7444a). — Suringar. Of general occurrence in the three islands. Margarita. (Johnston). Baham., Antill., trop. and warmer...”
12
The flora of the Dutch West Indian Islands
The flora of the Dutch West Indian Islands
Creator:
Boldingh, I
Publisher:
Brill ( Leyden )
Publication Date:
1909-1914
Type:
Book
Format:
2 vol. in 1 bd. : ; 25 cm.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Botany -- Netherlands Antilles
Pflanzen
Niederländische Antillen
Spatial Coverage:
Netherlands Antilles
Niederländische Antillen
Genre:
theses (marcgt)
non-fiction (marcgt)
Language:
English
“...811, — Yersluys 1403. Aruba: Ok2 (6231); Siw (6331); Siw (7342d). — Suringar. Bonaire: R (7025<2); R (7059); Rt (7151); Krak (7443); Krak (7444a). — Suringar. Of general occurrence in the three islands. Margarita. (Johnston). Baham., Antill., trop. and warmer...”
13
Het Indisch nieuws : geïllustreerd weekblad uitsluitend gewijd aan de overzeesche gebiedsdeelen
Het Indisch nieuws : geïllustreerd weekblad uitsluitend gewijd aan de overzeesche gebiedsdeelen
Publisher:
Het Indische Nieuws ( 's-Gravenhage )
Publication Date:
1945-1946
Type:
serial
Format:
v. : ; 29, 31 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Indonesië
Spatial Coverage:
Indonesië
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
“...ik weggevlucht, en drie keer kwam ik terug, omdat ik hem niet alleen wou laten. En onderwijl ging de foltering door. Met een krak schoot de kies eindelijk los, inderdaad een reusachtige kies, maar toen waren zoowel de dokter als schrij- ver dezes aan de grens...”
14
Jan Paul Delgeur: Ditjes en Datjes
Jan Paul Delgeur: Ditjes en Datjes
Creator:
Rutgers, Wim
Publication Date:
[2021]
Type:
Book
Format:
595 pages
Source Institution:
University of Curacao
Holding Location:
University of Curacao
Subject Keyword:
Feuilleton
Social economic history
Sociaal economische geschiedenis
Language:
Dutch
“...juist in 't zenith van ze'n glorie, in 't hartje van die sensatie verwekkende rechtzitting, weerklonk opeens 'n onheilspellend krak, krak, en de paladijn van dat juffie Franciscus zakte door ze'n stoel, tot groote, nauw bedwongen hilariteit van geheel de zaal....”
15
Kadushi
Kadushi
Creator:
Rosario, Guillermo E.
Publication Date:
1969
Type:
Book
Format:
15 p. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Literatuur
Poëzie; Curaçao
Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...pari ku ta pone muchanan hari e ta duna fruta tampa ku diun dushi smak ta kompa Ta kome e fruta aki ku smak pasobra e ntin nadi krak kite sumpia ku pida paa e ta smak manera kaa Antes ku masha poko gastu tabata duna e mucha legra ntabata falta ningn trastu pa...”
16
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1
Creator:
Herksen, van, Irene
Quelle, Pieter
Garmers, Lisette
Olaria, Solange
Jungslager, Roel
Publisher:
Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
2002
Type:
Book
Format:
96 p. : ill., tek. ; 25 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Leesboeken; Papiamentu
Language:
Dutch
“...leguaan heeft toch maar mooi zijn vrijheid terug. Dankzij Armando. Desishon di Armando Margriet de Lang E brek gast ta lcea i krak. Kasi pa Armando pasa ku su kabes dor di e winshil. E pikp bieu ta para ketu meimei di kaminda. Su tata ta bula baha for di outo...”
17
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha
Creator:
Brandt-Lesiré, Yvette
Instituto Raul Römer
Publisher:
Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1990
Type:
Book
Format:
60 p.;ill. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Jeugdliteratuur
Kinderverhalen
Language:
Papiamento
“...chap ... Entretantu e gigante tabata baha bini tur ku tin for di e ranka. Pero su peso i Shaki su kapmentu a pone ku kr, kra, krak... ranka ku gigante a basha abou ku tantu frt ku e gigante a bora tera, dispars aden. Felis Shaki a mustra su mama e galia, bisando:...”
18
Kwenta pa kaminda
Kwenta pa kaminda
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Corsen, Charles S
Publisher:
De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date:
1968
Type:
Book
Format:
[VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...Pesei mi di ku ne: Bueno, ban selebra bo Nero su anja manera debe merese. Ban. Djis dilanti di postkantoor tin e truck. Nos ta kraks algu tambe. Pero nan no ta bende bibida na truck. Kedabo trankil. Mi tin un bter den saku. Nos ta dal un par pa habri apetit...”
19
Lesa bon 12
Lesa bon 12
Creator:
Zefrin, Ruth E.D
Publisher:
Departamentu di Enseñansa etc. ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1984
Type:
Book
Format:
15 dl. : ill., tek. ; 20 x 25 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Lezen; Curaçao
Papiamentu; leerboeken
Papiamentu; leesboekjes
Language:
Papiamento
“...pi-a di un brg hal-tu. nan a ku-min-sa ta su-bi e brg pe-ro ki-ko a pa-sa? o-ra nan ta net mei-mei di e brg, e pa-lu di-ki a krak nt na dos. dju-blum! nan bu-ri-ku a kai den e a-wa hun-du. e yu a mi-ra ho-pi kren den e a-wa bou di brg. e bu-r i -ku a senk...”
20
Lesa bon 9
Lesa bon 9
Creator:
Zefrin, Ruth E.D
Publisher:
Departamentu di Enseñansa etc. ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1984
Type:
Book
Format:
15 dl. : ill., tek. ; 20 x 25 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Lezen; Curaçao
Papiamentu; leerboeken
Papiamentu; leesboekjes
Language:
Papiamento
“...ka-bi-sha. kan-ta pa mi dru-mi du-shi te ma-in-ta mar-du-ga. 33 fr fra-se fre-ga f r i -a fru-sa kr kr kr kran kren krag kram krak kref krul kr m fr fr fru-ta f r i m f r u s fren-ta si-fra fres-ku dis-fras frs-kt y-frou kreit krus kran-chi krom kro-kt krem...”