|
|
|
|
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...? Oh, bo
i no comprende ainda ? Wei mira anto e boenita figuranan
aki. Toer ta traha di calbas di mondi.
Ata un dooshi coe tapadera. Na lugar
di seamier, su tapadeia ta pegieoepida
I koperdraad. El.ta habri cera masha bon.
Tambe dos macutoe chikitoe masha...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
Publisher: | | Imprenta Vicariato ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1881 |
Type: | | Book |
Format: | | 106, IV p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Linguistics -- Papiamento -- Texts |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...varios plato,
criarnan a- bini coe un assetsje tapar. Xan
toer a corda, koe tabata otro cominda di balor,-
ma ora nan a kita su tapadera, nan a inira den
djle algnn placa di oro.
Ora nan a keda admirar, comerciante a bisa
nan: Mi amigonan Mn piscar, koe mi kier...” |
|
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...Cosquillas, cosquilleo,
kishikhnentoe.
Crudo, cu7'.
Crujir, krak ()
Cuadrado, cuadra,
vierkant ()
Cubierta, cobertera, ta-
pa, tapadera.
Cucarda, roseta, esca-
rapela, cocdt ()-
Dislocarse, salt fo'i
lug.
Divieso, siete cueroe.
Dobladillo, repulgo,
zo7n ()
Docena...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...a weita un wea grandi
riba candela. El a cerque poco-poco, hiza e tapadera, dal e bieuw
un pusha cu el a cai aden.
Wela a grita ma e mester a muri den e awa hereb.
8 Ora nan a hiza e tapadera, nan a hanja solamente tres pluma.
Pablo a coge nan i hinca nan den...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
|
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow |
|
Creator: | |
Hoyer, Augusto R. Hoyer, Willem M.
|
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 84 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...tbata asina tristu ku
ora un hende muri ta lore den blachi di palma i asina ta bai dere.
Na punda tbatin un caha ku ta schuif e tapadera abr, saca e morto pone den buracu, i bini bek ku e caha. Pader Luis Grimon a traha 4 aa na Corsow i el a bisa na aa 1751 pa...” |
|
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...sinj.
Largami weita, cu mi wesu.di lomba tambe tin tantu
manteca i sustancia manera esun di Compa Nanzi.
Coma Kriki a hiza tapadera di wea di cuminda i Compa
Kriki a bula bon confiado aden.
Shon! El a grita, cu tur hende di cas a curi bin weita,
ta quico ta...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...a sinj.
Largami weita cu mi wesu di lomba tambe tin tantu manteca i sustancia manera esun di Compa Nanzi.
Coma Kriki a hiza tapadera di wea di cuminda i Compa Kriki a bula bon confiado aden.
Shon! El a grita, cu tur hende di cas a curi bin weita, ta quico ta...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...bal di heru basta grandi. Ora nan a landa yega seka, nan a ripar ku no tin kandal riba dje. Ku un poko esfwrso nan a hisa e tapadera di e bal.
Para un pinga nan por a grita. Loga den e bal tabata yen di
55 56 morokota. Chebu ku Laizo tur dos a hinka man, saka...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1927 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...sin ta pa e tapadera di caha cu ta tapa mi cara i
curpa.
Pero ta manera e sono a fortifica mi; ma sinti manera
mi miembronan a cuminza revivd; ma haci un esfuerzo
supremo, pa mi por sali for di mi carcel.
Ma hiza mi dos braza primi e tapadera, dobla mi rodia...” |
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
|
E martin di Kilin |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1986 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...pensa ela pensa pensa pensa. mi ta bai traha un outo. un outo pa mi mes. kilin a buska pida lata i un tapadera di bleki i un klabu nobo. kilin a klaba e tapadera rond na punta di e pida lata, e klabu mester ta net den snter pa e outo por kore bon. kilin ta klaba...” |
|
E martin di Kilin |
|
|
Historia di Testament Bieuw : I |
|
Publisher: | | Vicariato Apostolico ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1911 |
Type: | | Book |
Format: | | 124 p. : ill. ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...paden
coe oro. Den
es area taba-
tin c dos ta-
blanan di Icy
i vaso coe
manna, dos
cheiubin di
oro tabata
na roedia ri-
ba tapadera. Den Santoe tabata para e kandelaar
di oro coe siete braza, mesa di panman di pro-
posicion i altar di perfume, toer dos monta...” |
|
Historia di Testament Bieuw : I |
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ku fiesta a kaba?
E minister a yama un sirbid, ku a kana yega ku un wea
grandi di kuminda. E sirbid a kohe un kuchara, lanta tapadera di e wea i bati riba dje: 'Tin! Ki tin! Ki tin!'
Hopi otro sirbid a kana drenta sala di fiesta ku kantidat di tay. Ol delisioso...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Kestion ku tin Bennart tabata skirbi un kos riba borchi. Chal a saka tapadera di inktpot riba su banki, tire riba Bennart. E tapadera a hera, kai na swela, lora bai. E ora ei Chal a bira, kwe tapadera for di e banki di Elias ku Mario, tira Bennart ku ne. Esei tambe...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“...Glass .. Glas
Plate Tay
Dish .. Asetchi
Tureen .. Sopera
Cup . Koppi
Saucer .. Scotter
Pot .. Wea
Cover .. Tapadera
Coal-pot .... . Conf
Axe .. Hacha
Frying-pan .. .. Panchi
Stove .. Stoof
Tea-pot .. Canica de t
Coffee-pot .. Canica di...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...di tin su tiki bemol. Pa kumins mester a lagu hereb bltu pa por lo mnos dies minit. Kaba tabata lagu fria den un hmber ku un tapadera spesial, pa despues bash den un filter o un stila pe sipel pokopoko te ku e awa sali limpi limpi. Pa mas detaye tokante alhibe...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...un tiki frf. Pero esei lo bin despues.
Ku dos lata, un largu i un kortiku, Wenchi a traha un garoshi. Pa wil el a pega dos tapadera di bleki na e garoshi. Djei el a pega un pali hilu na e parti ariba dje garoshi. Rond dje pali hilu el a pasa un lia ku a bai...” |
|
Mangusá |
|
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...kestyon).
Maske un makutu su repchi ta di banda, e ta haa su kargad.
Esaki ta meskos ku: Pa korkob ku un kalbas ta, e tin su tapadera.
(Pa mahos ku un muhe ta, e ta haa un hmber kasa ku ne).
Kargad di saku larga no ta konfya su kompaeru. (Ladrn no sa konfya...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ver van de boom.
526. Kalbas mes ta bati cu otro Zelfs kalbassen slaan tegen elkaar.
527. Pa corcoba cu kalbas ta, e tin su tapadera Hoe krom een kalbas ook is, er past een deksel op.
528. Cada kaptan ta manda su barcu Iedere kapitein moet bevel voeren over...” |
|
Proverbio |
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...e otro huma, pasa tempu.
*
* *
Den kampamentu tabatin un kareda di W.C Esta poko buraku, ku e forma di tabla riba nan i un tapadera. Un muhe gordo tabata tee e W.C. limpi. Ta di komprond ku e shon ei tambe tabata hole fonjeke.
Bo ke kere ku un polis (e mester...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ta un obra di arte. E ta trah di plata, vermeil, oro of un kombinashon di vrios metal. E ta bunita labr, ku su parti ariba i tapadera azjur; pa asina por hole i apresi fragansia di su kontenido. Besamim ta uz na seremonia di Havdal*, fin di Shabat. abr. besamim...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|