|
|
|
|
|
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...dia no ta bo liber. Clementina, no kupa ku Mams. En ta dje mal hende ei, aunke e tin su trikinan. N tasina Mams?
Tin ora mi ta puntra mi mes,si tapa chochobota tumami.
Clementina, bo ta bunita bo sa, tur af! Dus, dus! Si mi tabata hmber lomn,lagabo napas awe...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 16 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...Lnta, obrero, bonpor drumi ta ora pa bo saka e tronkn dje palu, unda bo sa hunga rumi
Lnta, obrero, gay a knta ta ora pa bo puntra ta di kon
bo tabow, otro s a lnta 3
Bo tabw, i otro s a lnta pa bo flohera, bo falti atenshon bo negligensha, bo falti ambishon...” |
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...bolbe kita sombr pa
jama e lra aj.
Papa, ta ki sorto di hende esai ?
e jioe a puntra su tata.
Mehor bo keda ketoe; sobra dj
bo a forza mi pa bai cohe e bomber,
i awor bo ta puntra mi ta kn e
ta ? Bo no a tende caba, koe el a
bisa, koe el ta un cabaljero di...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“... + ta e mes letter di ariba.
Glernardo R Willems
7. Un hende ta puntra Jan: cuantoe roeman bo tin ? Jan
ta bis : Mi tin doboel roeman-muher, koe mi tin roeman-
homber. E hende ta puntra awor na Ana, roeman di Jan:
Cuantoe roeman bo tin ? Ana ta bis : Mi...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
|
Aladin : (un storia di'mil y un anochi') |
|
Creator: | | Mansur, Jossy M. |
Publisher: | | Edicionnan Clasico Diario ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1996 |
Type: | | Book |
Format: | | [IV], 44 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen Sprookjes; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...homber cu mi tabata buscando," el a bisa. "Y mi sa exactamente con gana su confianza.
Sin cu Aladin tabata sa, e Mago a cu-minsa puntra e otro muchanan ta ken e ta, unda e ta biba, y kico e ta gusta haci. Ora cu e tabata tin hopi informacin riba Aladin, e Mago...” |
|
Aladin : (un storia di'mil y un anochi') |
|
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...su tata a puntra Ali: "Ali bo a kaba di traha
bo tarea di kas kaba ?"
Ali a tarda un tiki.
Poko poko el a bisa: "no, papi."
Su tata a bisa: "Bai kue bo
kosnan di skol."
O o, tata ta rabi.
Ali a bai buska su tas.
Ora el a bin bek su tata a
puntra: "Kiko bo...” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
|
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano |
|
Creator: | | Sociedad Centro Antillano. |
Publisher: | | Sociedad Centro Antillano ( S.l. ) |
Publication Date: | | 1953- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...and at night will enter the windows and suck the blood of little
children.
Un viejito masja conservative a jama na telefon y puntra
cu tin sombre di aros.
,,No meneer, e empleado a contesta, ,,nos tin di funchi si ANTILLANO
JANSJI TIN PALABRA
Poco di nos lo...” |
|
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano |
|
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R. |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 62 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Hulanda mas, no ta bini barcu Hulandes mas, nos ta Frances i pastoor tabata sabi cu Francia a duna su hendenan libertad, i Tula a puntra pastoor, nos no ta jiunan di Adam? Pastoor a contesta, pero ainda tempu no a jega i nos no por bringa y nos no tin bon arma....” |
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
|
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...
Riba nos skol un mucha a kai kibra su pia.
Na nos skol un mucha a kai kibra su pia.
Riba eksamen nan ta puntra kos difisil.
Na eksamen nan ta puntra kos difisil.
Na tur okashon ta bon di resa un avemaria.
Na tur okashon ta bon pa resa un avemaria.
24 Hasi...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
Creator: | |
Jongh, de, G.M Jongh, de, Eddy
|
Publisher: | | Eddy de Jongh ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 40 p. :ill., tek. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“... ta sinta asina haci cos di floho? Pakiko mi mester traha? e homber a puntra. Wel, e Americano a responde: ,,pa bo gana placa. Kiko mi mester haci cu e placa? e mexicano a bolbe puntra. Cumpra cosnan cu bo tin mester i spaar tambe.
Pakiko mi mester spaar?...” |
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...na Hulandes, ku e mes a skirbi. (Onbekende spreekwoorden en zegswijzen. Van Gorcum Assen, 1977). Despues di poko tempu el a puntra, kon mi ta haa nan. Un palabra a hala otro i mi a konta e ku Krsou tambe tin un kantidat grandi di proverbio i ku ami a sia basta...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Canticanan religioso |
|
Publication Date: | | 1920 |
Type: | | Book |
Format: | | 122. : ; 14 cm. |
Edition: | | Edicion nobo i completa. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...(bis)
Den mi cas
Semper mi tin
Sirbidor
" Luz sin fin
Toer ma larga pe teranan scur
Oenda a scoode mi hendenan toer
Ken ta puntra pa mi ? (oisj
Lagrima
Ta responde
Ma bai rond
mundoe ent
Tini trono pa bende perdi
No tin cama pe nino ken
No tin cas pa nan...” |
|
Canticanan religioso |
|
|
|
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius |
|
Creator: | | Valk, A |
Publication Date: | | 1899 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...nodre di puntra cu cos a sosod manera Dios a
bisa: ora e hombre a bise su palabranan di costumbre, Cha
Nansi kera bisa loke Dios a sin, ma luga di Temeb, el a
grita guyaba.
Com ta posible cu bo poi tawata asina hobo, bai serca di
Dios atrobe, i puntra e palabra...” |
|
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius |
|
|
Ceremonianan pa consagracion di un obispo : na ocasion memorable di consagracion di Monseñor C.H.J. Reijnen obispo titular di Assurië y Vicarío Apostólico di Curaçao |
|
Publisher: | | A. Bethencourt e Hijos ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1886 |
Type: | | Book |
Format: | | 16 p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...con-
sagrador : Santa Madre Iglesia Ca-
tlica ta pidi bo eleva e pader koe
ta cerca nos na dignidad episcopal.
E consagrador ta puntra si tin su
Documento Apostliconan, i riba ros-
poiidi afirmativo di e obispo asisten-
te ta ordena pa nan leza e nom-
bramiento...” |
|
Ceremonianan pa consagracion di un obispo : na ocasion memorable di consagracion di Monseñor C.H.J. Reijnen obispo titular di Assurië y Vicarío Apostólico di Curaçao |
|
|
The challenge of translating in Papiamentu |
|
Creator: | |
Suares, Wernher Berry-Haseth, Lucille
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...euphony to avoid spe sh alisa sh on 8) The attach ment of object pronouns to the verb e.g. despens mi kontest bo, stima nos puntra boso bisa nan Some argue that by attaching the complements mi bo e and separating nos boso nan a text will be easier to read...” |
|
The challenge of translating in Papiamentu |
|
|
Changa |
|
Creator: | |
Tronco, Franciso Victoria, E.A
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...precupa, Pasobra ta mi mes, cu mi mes.
E. A. Victoria. 11
NOCHI.
Porfin e solo fuerte ta jama jo,
I ta reina un silencio.
Mi ta puntra den mi mes,
Ora ta nochi ta saca su cabes.
Un quietud ta reina di berdad,
Ora tur esnan di edad.
Ta lamta nochi di scuridad,...” |
|
Changa |
|
|
|
Chella : Un bon mucha |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...bishjta tabata un cruz pa Chella. Ma no cu el tabata keha. Cu un sonrisa riba su cara el a responde tur esnan cu tabata bin puntra pe.
Un dia un pader a drenta hanja cas jen di bishita. Chella a sintie morto cansa. E pader ei di cune: Jiu, bo tin dolor, bo...” |
|
Chella : Un bon mucha |
|
|
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
Publisher: | | Imprenta Vicariato ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1881 |
Type: | | Book |
Format: | | 106, IV p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Linguistics -- Papiamento -- Texts |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...Bo meste sabi, koe cas-aki no
;a posada. E stranjero a contesta: Pormiti
di puntra Sjon tres cos, promer mi camna
nas aleeuw. Bao di condicion koe bo ta bai,
lici cabaljero, puntra mi i caba liger.
Anto stranjero a puntr: Kende a biba ,
len cas-aki promer koe...” |
|
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
|
Conquered by a creole |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...sleeping corner of my imagination. Open window, voice of wind on the sea. I awoke, stretched my limbs,
PAGE 2
210 rk mi kurpa, puntra mainta, di kon mi ta aki? Tende, djis tende, e di. Lagadishi a para mirami un ratu, wowo pretu di misterio antiguo. Di kon? Mi...” |
|
Conquered by a creole |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Coma
Poeshi ta laba cara den solo.
Coma Poeshi, bo por bisami con Wela su nomber ta?
Miauw, miauw, mi no por yudabo cu esey, puntra compa Gai.
Ate ta para wak bo. ^
Compa Gai, bo por bisami con Wela su nomber ta?
Cocoyoco-----mi n sa, mi n sa. Maria a sigui...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|