|
|
|
|
|
![Corsouw ta conta](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/13/34/00001/NL-0200050000_UBL10_02060thm.jpg) |
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...boca dushi masha. Tur ora bai mester tabatin bolo o
cualquier cos dushi na cas. Cada biaha Zenovia mester a traha sea
empana o pastechi.
Ma semper ora Zenovia caba di haci e cosnan aqui e ta mira cu
e ta falta algun. E no por a bini bij ta di con. Porfin el a...” |
|
Corsouw ta conta |
|
![Cuentanan di nanzi](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/05/77/00001/NL-0200050000_UBL10_00599_0001thm.jpg) |
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...pepe di Pegasaya, e yiu di mas
chiquitu di Compa Nanzi. Tur ora madrina sa manda un cos
di gracia pa su ih. Cu no ta cala, ta pastechi. Si no ta empa-
na, ta arepa. Coma Barbaquina tabata cushina pa hopi tra-
hadornan di Shon Arey, Tur dia e sa tin arepa.
Nanzi...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
![Cuentanan di Nanzi](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/46/00001/AA00000046_00001_00001thm.jpg) |
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...pepe di Pegasaya, e yiu di mas chiquitu di Compa Nanzi. Tur ora madrina s manda un cos di gracia pa su ih. Cu no ta cala, ta pastechi. Si no ta empan, ta arepa. Coma Barbaquin tabata cushin pa hopi trahadornan di Shon Arey. Tur da e s tin arepa.
Nanzi a caba...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
![Diccionario Papiamentu Holandes](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/04/26/00001/NL-0200050000_UBL10_00004thm.jpg) |
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...pasiona(do)'; hartstochte-
lijk.
paso'bra; aangezien, daar,
doordat, omdat, want.
paspoort; paspoort, reispas.
pas'ta; pasta.
115 pastechi
peik
paste'chi; pastei,
pasterisa; pasteuriseeren.
pasti'ja; pastille, tab’ei.
pastoor; pastoor,
pa'ta; hoef, poot.
pata di...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
![Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/42/00001/AA00000042_00001_00001thm.jpg) |
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
Creator: | | Ecury, Nydia Maria Enrica |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.: ill., tek. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...ningn deseo.
La Reina a puntra: "Mi yu ke prchop?"
"Ayaka?"
"Keshi yen?"
"Vlatap?"
"Frkdl?"
"Tutu?"
"Mangus?"
"Stob?"
"Kala?"
"Pastechi?" "Empan?"
Asina nan a sigui ta malkri prinss, pero no a yuda na nada. Prinss a sigui ta kontest manera disku ku a pega:
"No...” |
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
![Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/13/97/00001/NL-0200050000_UBL10_03038thm.jpg) |
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...pasatempu
pascu
pas (na wega di domino)
pashima (adh. i p.p.)
pashima (v.)
pasma
paf! pafora!
pasa (adh., suf)
pas (encaha)
pastechi
pasnoster
patiya, patia (Cucumis citrul-
lus)
patu (Anas L.)
patrushi; patrishi (Ar.) (Co-
turnix curassavica)
patruya (v.)...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
![Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/14/09/00001/NL-0200050000_UBL10_03028thm.jpg) |
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen |
|
Creator: | | Arnoldo, M |
Publisher: | |
Nijhoff ( 's-Gravenhage ) Salas ( Willemstad, Curaçao )
|
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 149 p., 63 p. pl. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Plants, Cultivated -- Netherlands Antilles Botany, Economic Botany -- Netherlands Antilles Etnobotanie Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | |
Netherlands Antilles Nederlandse Antillen
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch English
|
“...consumptie worden de vruchtjes
gemalen (harina funchi) en gebruikt voor het bereiden van funchi (het gewone
volksvoedsel), tutu, pastechi, inpana, oreillo, enz. Door zaad te vermeerderen.
Gura9ao, Aruba, Bonaire, St. Maarten, Saba, St. Eustatius.
SORSAKA 27; SOURSOP...” |
|
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen |
|
![Honderd jaar gezelligheid in De Gezelligheid 1871 - 1971 : gedenkboek uitgegeven bij het eeuwfeest van de Sociëteit De Gezelligheid op Curaçao](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/60/00001/AA00000060_00001_00001thm.jpg) |
Honderd jaar gezelligheid in De Gezelligheid 1871 - 1971 : gedenkboek uitgegeven bij het eeuwfeest van de Sociëteit De Gezelligheid op Curaçao |
|
Creator: | | Hartog, Johan |
Publisher: | | Sociëteit de Gezelligheid ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 135 p.; ill., foto's ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Organisaties; Curaçao Societeiten Vrijetijdsbesteding; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...vreemde wegen. Deze wonderlijke dagindeling werd er de oorzaak van, dat vele vrouwen zich gingen toeleggen op het maken van pastechi, die typisch Curaaose geurige en hartige hap, die tot verbazing van vreemdelingen al vroeg in de morgen langs de straten werd...” |
|
Honderd jaar gezelligheid in De Gezelligheid 1871 - 1971 : gedenkboek uitgegeven bij het eeuwfeest van de Sociëteit De Gezelligheid op Curaçao |
|
|
![Kanta huntu ku mi : Himno di Aruba](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/38/00001/BDC0880400_00001thm.jpg) |
Kanta huntu ku mi : Himno di Aruba |
|
Creator: | | Ras, G.F |
Publisher: | | Editorial Nilo E. Kleinmoedig ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl., 24 p.; ill., tek. ; 11x17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Zang; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...el a yega Playa, ku baki riba kabes,
Kai sinta kant'i muraya i kumins bende un bes. E baki ta yen di bolo, kakia ku drikidk, Pastechi sin kolo-kolo, bichi, shon lag'i nk. Tin pan di maishi rabu, tin pinda ku mankaron.
Bon kala ki ta spera bo, kayente i pika...” |
|
Kanta huntu ku mi : Himno di Aruba |
|
![Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/68/00001/AA00000068_00001_0001thm.jpg) |
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2002 |
Type: | | Book |
Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
Language: | | Dutch |
“...prom, e ta pensa, e ora ei kisas mi no tin nodi di habri e otro mas. Ku kuidou e ta pone e sakunan di plstik riba mesa. Tur pastechi di lcami un banda i tur paste-chi di keshi e otro banda. Babuk e polisnan ta keda mira otro, mintras Bmtus ta kumins waya rabu...” |
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
![Kwenta pa kaminda](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/98/00001/AA00000098_00001_00001thm.jpg) |
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Montekristu grandi.
Ma para pensa un ratu, wak e tersio di su pia te su kabes. Mi no tabatin nada kontra pa sabore un par di pastechi kajente. Pesei mi di ku ne: Bueno, ban selebra bo Nero su anja manera debe merese.
Ban. Djis dilanti di postkantoor tin e truck...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
![Leerplan en Leidraad Deel 2](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/37/00002/BDC0700156_00001thm.jpg) |
Leerplan en Leidraad Deel 2 |
|
Creator: | |
Prins, Franciscus Wilhelmus Nieuwenhuis, H. Gielen, J.J Aarnoutse, Cornelis Antonius Jozef Leerplancommissie
|
Publisher: | | Dijkstra ( Zeist ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Benedenwindse Eilanden Dutch Leeward Islands Onderwijs Onderwijssysteem Scholen
|
Language: | | Dutch |
“...nulde denkniveau. Op dit niveau staat het kind dat met het volgende vraagstukje gn raad weet:
Een doughnut kost 1 o cent, een pastechi kost 25 cent. Hoeveel kosten ze samen ? De kern van het hele probleempje wordt gevormd door het zien van de aard van de relatie...” |
|
Leerplan en Leidraad Deel 2 |
|
|
![A little guide English-Papiamento](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/06/51/00001/NL-0200050000_UBL10_00693_0001thm.jpg) |
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“...earth, tera; pearl, perla,
to learn, sina; search, busca. Den heart, corazon; ea tin sonido di a.
ie tin sonido di ai den: pie, pastechi; to die, muri; lie, mentira; to tie,
mar a; i di e di net den friend, amigo,
eo tin sonido di i. People, pueblo. Den leopard...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
![Loke a keda pa simia](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/66/00001/AA00000066_00001_00001thm.jpg) |
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...yena mundu ku palabra. E reunion tabata baindu rkete bon, te na momentu ku un sabelotodo a disid di bin brua tera pa daa e pastechi. sp. sabelotodo.
saka for dl klsio fig. irit, enfures, eksasper. Ta pa su falta di diplomasia e ta mete la pata, saka hende...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
![Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/67/00001/AA00000067_00001_00001thm.jpg) |
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...bisti flus pa drenta Kini-kini bar. fr. ordonnance. orea diHaman, un sorto di buskuchi, trah di un mansa paresido na mansa di pastechi, pero ku suku aden. Ora kaba di frizji (has) f hm, ta stroi suku ariba. Tradishonalmente ta kome orea di Haman dia di Purim...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
![Tien planten om de hoek](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/11/00001/AA00000011_00001_00001thm.jpg) |
Tien planten om de hoek |
|
Creator: | | Boerwinkel, Dirk Jan |
Publisher: | | Charuba ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 2003 |
Type: | | Book |
Format: | | 41 p. : ill., fig., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biologie Flora; Nederlandse Antillen Milieu; Aruba
|
Language: | | Dutch |
“...genoemd. Als je hem openmaakt komt er een draderig weefsel vol wit melksap tevoorschijn. Daarin is een platte halve maan-vormige (pastechi-achtige) structuur opgehangen. Als je die ook openmaakt lijkt er wel een visje in te zitten. De schubben die je ziet zijn echter...” |
|
Tien planten om de hoek |
|
|
![Uitgaven van de "Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen", Curaçao](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/07/93/00003/NL-0200050000_UBL10_00478_0001thm.jpg) |
Uitgaven van de "Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen", Curaçao |
|
Creator: | | Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen. |
Publisher: | | Nijhoff ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1951-1976 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Natuurlijke historie Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | | Nederlandse Antillen |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...consumptie worden de vruchtjes
gemalen (harina funchi) en gebruikt voor het bereiden van funchi (het gewone
volksvoedsel), tutu, pastechi, inpané, oreillo, enz. Door zaad te vermeerderen.
CuraQao, Aruba, Bonaire, St. Maarten, Saba, St. Eustatius.
SORSAKA 27; SOURSOP...” |
|
Uitgaven van de "Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen", Curaçao |
|
![Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/05/00001/AA00000105_00001_00001thm.jpg) |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...pan
Hasi karni a la parta
Pan fresku; pan biew, pan ku bes-
kein
Mula maishi, karni. Mua kuch. Wiriwirl dl pan
Kuki, bolo, pastechi, empan, ayaka, kala.
Duna nos nos pan di kada dia.
Esei ta pan di kada dia. (ta kos ku ta sosod tur dia).
Nan dos no ta parti...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
![Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/13/51/00001/NL-0200050000_UBL10_02057thm.jpg) |
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Edition: | | [New ed.] |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...(tera),
pearl (perla), to learn (sina), search (busca). Den heart (corazon)
ea tin sonido di a.
ie tin sonido di al den: pie (pastechi), to die (muri), lie (mentira),
to tie (mara) i di e di net den: friend (amigo).
eo tin sonido di 1. People (pueblo). Den leopard...” |
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
![Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/13/48/00001/NL-0200050000_UBL10_02615thm.jpg) |
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Hollandsche Boekh. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...(tera),
pearl (perla), to learn (sina), search (busca). Den heart (corazon)
ea tin sonido di a.
le tin sonido di ai den: pie (pastechi), to die (muri), lie (mentira),
to tie (mara) i di e di net den: friend (amigo).
eo tin sonido di i. People (pueblo). Den leopard...” |
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
|