Buki di proverbionan Antiano

Buki di proverbionan Antiano  

Creator:  Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1985
Type: Book
Format: 157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...kos ta pa e so. Muchanan tambe tabata usa e ekspreshon aki den nan wega di malbu, ora un ku ta hunga bon ta gana tur malbu of ninichi di e otronan ku ta hunga menos bon. Hij laat weinig of niets achter voor anderen. KOME HARINA, BISTI BAR. Het meel opeten en...”
Buki di proverbionan Antiano
Canta cantica contentu

Canta cantica contentu  

Creator:  Simon, R.D.
Provence, E.C.
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 59 p.: ill., muz. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore
Liederen
Muziek; Curaçao
Volksliederen; Curaçao
Zangmuziek
Language: Papiamento

“...San Nicolas. 1. Un binnekebuite den su net Sapatu di bala bunita mes Carson, flanel di col marn I un pechi col cor-a. Refr. 2. Ninichi bagon un sacu yen, Trom cu cabuya i hopi eos mas Awor nos por hunga te otro a' Danki na San Nicolas. Refr. 3. Un popehi chik...”
Canta cantica contentu
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel

Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel  

Creator:  Goedhart, M.A.W
Voss, A.L
Publisher: St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1976
Type: Book
Format: 68 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Binnenlandse handel
Engelse taal; leerboeken
Papiamentu
Spaans
Taal
Language: Dutch

“...records discos disco de haak the hook el anzuelo anzue honkbal baseball bisbol baseball de knikkers the marbles las bolillas ninichi het net the net la red net di tenis een pop a doll una mueca ppchi sen schaakbord een schaakstuk het scherm een schommel serpentine...”
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel
Fiesta di Idioma A1

Fiesta di Idioma A1  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...Leila den Boso ta bin hunga paf? e ta puntra. Mi a warda hopi kaba, ban. Ban balia trom of hunga ninichi manera m Simon a sia nos. Ami no gusta trom ni ninichi. Nan ta wega laf, Leila ta respond. Bo sa kiko s mi gusta? E wega di djks ku mami a sia nos. Pero...”
Fiesta di Idioma A1
Fiesta di Idioma A2

Fiesta di Idioma A2  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...tira su ninichi. Su ninichi ta kai paf di rondu. Despues Niko i Stf ta na brt. ninichi ta kai leu for di e rondu. Layo ta hisa su skouder E ta lanta i kue su ninichi i ta pon...”
Fiesta di Idioma A2
Kadushi

Kadushi  

Creator: Rosario, Guillermo E.
Publication Date: 1969
Type: Book
Format: 15 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Poëzie; Curaçao
Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...skol den klas di lushi por a kombine ku poko papa pero esey tabata kos di apa Ku tres a, den klas di Nichi e tabata hunga ku ninichi tabata dune kuminda krioyo i pa pasa boka pida boyo E tabata hunga bala di mea i tabata hunga frey ku Dorotea mucha grandi bon...”
Kadushi
Kantika pa bjentu

Kantika pa bjentu  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1963
Type: Book
Format: IV, 26 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur; Nederlandse Antillen
Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“... kaminda bw di lus di pali telefn anochi el a para kombrs. Lo tin, ku na nan skina tabatin djis kantu di muraja e buraku pa ninichi. Kisas otro lo ta rekord su wela biew ta sinta bende kos. Asina kada skini hanchi, den ki barjo ku e ta, lo keda pa nos alma...”
Kantika pa bjentu
Kwenta pa kaminda

Kwenta pa kaminda  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Corsen, Charles S
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...kon-stantemente tras di jalusi, pa e weta sikiera algu di kaja. Asina a bin sosode ku riba un dia tabatin poko mucha ta hunga ninichi dilanti di e kas. Sabelita ku tabata mira nan ku masha atenshon tras di jalusi, a gosa nan wega asina tantu, ku na un siertu...”
Kwenta pa kaminda
Mangusá

Mangusá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1975
Type: Book
Format: 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Heemkunde
Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...manis. 48 E nubia pikinini a sigui bai pabou, te ku el a pasa riba Korsou. Banda di Santa Katarina el a mira poko mucha ta hunga ninichi den nan kur. Pikinini di: Bo sa kiko? Mi ta bai buta e muchanan hari poko. Pesei el a baha, baha, baha, te ora el a yega te...”
Mangusá
Mi lenga (Di dos tomo)

Mi lenga (Di dos tomo)  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1971
Type: Book
Format: 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu; taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“... Ehrsisyo 1. Bisa kwa ta e sustantivonan den e frase ku ta sigi. Ayera Nichi a guli un ninichi. E mester a bebe un pru-gashi i su manis ora e mucha a bay af, e ninichi a sali kai den wea. Su mama a keda masha kontentu. 2. Menshon e pronmbernan den e frasenan...”
Mi lenga (Di dos tomo)
Mi lenga (Di prome tomo)

Mi lenga (Di prome tomo)  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1970
Type: Book
Format: 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu; taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...(welek), strena (bos), stichi (chincha,), ruku-ku (aladuru), pechu hel (barika hel), mokete (moketa), hoyo (buraku pa hunga ninichi), malesa (enfermedat), patrushi (koko, sokle), seida (flaira), manka misa (falta misa). Tras di krus tin dyabel. Krus ta bow...”
Mi lenga (Di prome tomo)
Morde supla

Morde supla  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 500 p. ; 14 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Proza; Papiamentu
Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...bombardea Hiroshima, henter mundu a spanta. Ma despues di algn anja, hende a bira ms sabi. E bomba di Hiroshima ta keda manera un ninichi, ora bo bai compar cu e bombanan cu nan sa fabrica awendia. Ja tin, cu ta cuater cien biaha mas fuerte. I ta parce, cu pronto...”
Morde supla
Punpulunchi : poesia pa mucha

Punpulunchi : poesia pa mucha  

Creator: Zefrin, Ruth E.D
Publication Date: 1984
Type: Book
Format: 26 p.: ill., tek. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Jeugdliteratuur
Language: Papiamento

“...un tras di otro bon pura. M i ra nan ta yanga ba i, tur e yunan tras di ma i . Mama patu a mira un bichi. Ku wowo grandi, ni ninichi, mama patu a lanta p i a, hancha ala, rk rudia. Patunan tur na gritamentu. Mira kuantu korementu. Nan ke bula pasa ma i koge...”
Punpulunchi : poesia pa mucha
Raspá

Raspá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1962
Type: Book
Format: 71 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Korte verhalen
Literatuur
Papiamentu
Poëzie
Language: Papiamento

“...Kada fli kibr, Ku buta lgrimanan inosente Na mi okashon di konsol bosnan tristesa I lo mi bira mucha, Lastra bow den tera ku ninichi, Laga botr bira popchi, Penja su kabj kabuja. Tur otro kos lo kaj na nada Pa mi bida hanja su balor Den boso weganan Sinsero...”
Raspá
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)

Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1974
Type: Book
Format: 2 dl. : ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore
Papiamentu
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...mulina o tapatapa. Un fli ta hasi matamora sigun bo snuk e lia i lague marka dos o bandi otro. Den wega di ninichi tin meta i rndu. Bogn (bagn) ta un ninichi grandi di heru. Mucha muh sa hila, hunga pele o bula kabuya. Pa hopi hende wega dl domin ta un pasatempu...”
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)
Wazo riba rondu

Wazo riba rondu  

Creator: Juliana, Elis
Publication Date: 1967
Type: Book
Format: 3 dl. : ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Language: Papiamento

“...curpa, bisti paa, desajun, cohe un corant bai sinta den beranda. Mseos cu ajera. Den cas muchanan ta lanta cuminsa pleita pa ninichi. Bo ta tende bo cas ta mandanan drenta bao. Ajera tabata mes cancin. Siman pas tambe. Un ta manda otro drenta bao prome como...”
Wazo riba rondu