|
|
|
|
|
|
" Dos en Uno" |
|
Creator: | |
Goeloe, Alex García Benavidee, Rosina Capricorne, José Maria
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. : ill;, tek. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Spaans
|
Language: | | Papiamento |
“...kiko ta pasami unda ku mi bira den kwa hoeki ku ta mi ta hanjele para.
Heel manera pampoena su kolor y berde manera jerba su kabey y ku jen di lokura pe ma pntele den un kwadro nami manera; bibu jen di kolor kaminda su wowonan ta, blauw ta reina, anto na su...” |
|
" Dos en Uno" |
|
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...E tatin kuater komprometida. Un tabata blnt, ku buraku den kara ora e hari; un otro tabatin kabei brin, esei ya tatin un pia riba alt kun.
: E di tres tabatin kabei kor, anto ku purunchi fini fini.
: E di kuater tabata un muh kas ku el a indusi na divorsi....” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...ta yama onomatopeia (imi-tashon di zonidu).
c. kol tambe por bira un nomber: berdura, kr (uza komo sus-
tantivo pa un persona kabei di ruku o poko run).
d. kwalidad ta bira nomber: Un gordo, un loko.
e. fabrikante ta duna su artikulo un nomber: un kamera di...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...PIKI PIEU:
Spijkers op laag water zoeken. Ontluizen.
Tantu pruga komo pieu ta bestianan ku ta biba den kabei, ku e diferensha ku pieu ta biba den kabei di hende i pluma di galia i paranan, mientras pruga ta biba den lana di kach pushi. l ambe sa haa pruga...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...su lia.
Den esei el a mira bshi di kabei riba laman. Masha hopi kabei kastaa. Buchi Lan no por a komprond e kos. El a sigi kobra lia ketu bai. Pero di glpi el a mira un kabes di hende na su lia, kabes di un muhe ku kabei largu. Log ta un muhe-pisk a pega na...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...Labadera Kabitu
Labad di kaka Kakab
Labad di kakushi Koto
Labad di kopr Kuch pa korta maishi
Labad di morto Kumbu
Madam (hasid di kabei) Mangel pa makutu
Matado di bestia Paniweri
Matd di stul Piedra di mua maishi + manga
Merkadera Piln + manga
Msl Plu
Mirado di...” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...bin den su kitoki.
Podis e por duna nos un kabei boto.
Bon idea! Yasmin ta bisa kontentu. Mesora e dos muchanan ta kumins zuai.
Shon Djs, shon Djs, nan ta grita, ata nos na parada di bs.
Shon Dios por duna nos un kabei boto?
Prom shon Djs no ta tende ni mira...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Kadushi |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 15 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie; Curaçao Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...bon desendyente
Awe nos ta uza shamp ku nos ta kumpra na botika kadushi tin na Marip
o den mondi di Yamanika Si bo ke laba bo kabey
uza e baba di kadushi
puntra e madam na Mosabrey
e ta saka tur e sushi
Hasta funf tin kos ta pari ku ta pone muchanan hari e...” |
|
Kadushi |
|
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...Tambe ma hanja un geraamte di baiskel. Awor mi tin mester di e dos wilnan pa mi pone kore.
Virginia ta sigui pasa su man den kabei di e hobensi-to. Enberdad e kabeinan no tabata di seda, pero prinsipal-mente eseinan tabata pone e mucha parse su tata mas.
E...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...bo hendenan lo opina? Pasobra tei ta sinta e baina grandi.
Kiko bo ta insinu?
Bo tin kol basta kla i....bon kabei, manera nan sa bisa.
Kol ku kabei ta gran chambonada. Por sjertu ami ta konsidera esei un degenerashon. Bo sa masha bon ku hendenan ku a bai biba...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...nos ta ekspres kortesia, nos ta uza su komo pronomber posesivo tras di e persona su nomber. P.e. :
Mama, mi ta ripar ku Mama su kabey ta bira blanku.
Te ainda tin e forma di kortesia aki na Portugal. Pwes ta masha posibel ku nos a haa e herensya di bergwensa...” |
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“..., patrushi (koko, sokle), seida (flaira), manka misa (falta misa).
Tras di krus tin dyabel.
Krus ta bow (sin plaka ni kumnda).
Ta un krus' ku un donder (nunka mas).
Kwe pia di krus tee, (drecha bida, bira mas katoliko ku Papa). 76
Krusa man ta yama morto....” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
|
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“......... e
pober, semper den su kushina, semper okup............... Papa
ta drechando un paki pa manda Hulanda............. su kabey a
kumins pinta....... E hol di kuminda dushi ta penetr
den mi nanishi...... stob...... karni has.... nt Mama ta
trese e tay di...” |
|
Muchila |
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...korta pida di su kabei largu i regala Manuel.
Varios luna depwes Manuel a jega Spanja. El a baha for di barku i bai buska su tata ku su mama mesora. Ku e oro el a kumpra un bunita pida tera i laga traha un kas riba dje pa su grandinan. E pida kabei di Menatao el...” |
|
Ora solo baha |
|
|
Porta será : piesa di un akto |
|
Creator: | |
Sartre, Jean-Paul Henriquez-Alvarez Correa, May
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 53 p. ; ill. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Franse revolutie Toneelstukken; Franse taal; Nederlandse vertalingen Toneelstukken; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...machu, kweru grof, man duru Bon tin kachetei kobarde, bon tin boke kobarde, bon tin stemi kobarde, bo kabei n ta di kobarde. I ta pa bo boka, bo stem, bo kabei mi ta stimabo.
Di brde? Di brde-brde?
Bo ke mi hura?
Anto mi ta desafi nan tur, esnan aya bou i esnan...” |
|
Porta será : piesa di un akto |
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...sali na flanel riba majoor. Su kabei tabata bon penj, tur na pomada i perfume.
Mogge, majoor, el a saluda ku kara seku. Nos a desea mil deseo, ku e majoor lo no a ripara, ku ta imposibel pa un hende lanta for di kama ku kabei bon penj.
Majoor no a nota. I Pepito...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
|
Ser Betris : obra original |
|
Creator: | |
Martinus, Efraim Frank Marcano, Eb Dieleman, Wim C
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 36 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...imagen den e antesal Ka bai, sin unda nun hende e bisa.
26 Betris mes a biba anjanan di alegra Semper bai ku un sinta den su kabei i kontentu. Alegra e tabata raja kaminda e jega. Di Maria E sa sinti djis un tiki falta i di su kombentu.
Hendenan ta bisa tambe...” |
|
Ser Betris : obra original |
|
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...seka pega na wea, mata o blachi ku solo i bientu maltrat. Mi no sa ki produkto nan a uza ku Rosa na pelukeria, pero e pober su kabei a keda tur chamusk. port. sp. chamuscado, zj.e. camuskado. chankleta, sus., slf o sandalia bieu slins. Si ba gana kas kans i...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...bter i bende pa hala kurpa). Un dje mannan (biahanan) akl bo ta dal bo dede. Un ynkuman ku masha labio (boka dushi).
20 Kabei kanfu ta kabei mal pel. Nos wesunan ta sirbi pa tres kos: nan ta duna nos kurpa su forma i forsa, nan ta protehe e partinan vital manera...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...kwida su paa.
Kita un tpi di flor, pa pega na lapt di bo bachi.
Un trshi di kashu srnam.
Flor di barbe ynkuman tin un bshl di kabei.
Ma keda na al'e palu. (riba hilu, riba webu, tur na ansha).
11 Karta
Envelp; direkshon Fecha ariba na man drechl Korsow, 18...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|