Analisis de errores en la expresion escrita del Espanol como lengua extranjera en los alumnos de habla Papiamentu

Analisis de errores en la expresion escrita del Espanol como lengua extranjera en los alumnos de habla Papiamentu  

Creator: Acuna Guerra, Yanet
Publisher: Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011.
Type: Book
Format: Book
Source Institution: University of Curacao
Holding Location: University of Curacao

“...muestra son los siguientes : Prstamos que contienen palabras tomadas directamente del papiamentu 1) para asina 2) maravioso 3) kabai 4) loko loko 5) pa 6) dejar un mensaje para mi riba FB 7) yo soy kla 8) nos e.v.d. nuestro 9) habra un par de fiestas dejar un...”
Analisis de errores en la expresion escrita del Espanol como lengua extranjera en los alumnos de habla Papiamentu
Antillean fish guide

Antillean fish guide  

Creator: Stinapa
Publisher: Stinapa
Publication Date: 1994
Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...Jawfishes, p. 59 Jewelfish, p. 71 Kabai awa, p. 23 Kabekuchi, p. 57 Kabiou, p. 45 107 Kai morto, p. 93 Kakobdl, p. 37 Kakubdl, p. 37 Kalala, p. 49 Kalmou, p. 29 Kandlchi, p. 27 Kandlchi atinki, p. 41 Kart, p. 105 Kari kabai, p. 47 Karmou, p. 29 Katabali, p...”
Antillean fish guide
Buki di proverbionan Antiano

Buki di proverbionan Antiano  

Creator:  Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1985
Type: Book
Format: 157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...POR BIRA KABAI: Eenmaal ezel geboren, wordt nooit een paard. Ook: als je voor een dubbeltje geboren bent, bereik je nooit een kwartje. Un hende nasi bobo, nunka por bira sabi. Manera bo ta, asina bo ta keda. Esun ku a nase buriku, no por muri kabai. 22 E TA...”
Buki di proverbionan Antiano
Curaçao, de parel der Nederlandse Antillen

Curaçao, de parel der Nederlandse Antillen  

Creator:  Amilco (pseud. van H. van Asbeck)
Gaay Fortman, Bastiaan de
Asbeck, H. van
Publisher: Curaçaosche Drukkerij en Uitgevers Maatschappij ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1947
Type: Book
Format: 26 p. : ill., tek. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Grafische kunst; Curaçao
Landenbeschrijving; Curaçao
Literatuur; Curaçao
Poëzie; Curaçao
Regionale aardrijkskunde; Curaçao
Language: Dutch

“...werkelijkheid zal zijn geworden. Vroeger stond bij do brug een waarschuwingsbord met cfe volgende woorden: Corre poco poco tanto koe kabai como koe garosje i sjers. Langzaam riiden zowel te paard als in rijtuig of draagstoel. Dit taaltje, dat veel gelijkenis vertoont...”
Curaçao, de parel der Nederlandse Antillen
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 2

Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 2  

Creator:  Hartog, Johan
Kooyman, J
Publisher: D.J. De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1961
Type: Book
Format: 2 dln. (XVI, 1156 p.) : ill., foto's, krt. tek. ; 26 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Economie; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Industrieën; Curaçao
Koloniale geschiedenis; Nederland
Politiek; Curaçao
Language: Dutch

“... zondag, des namiddags, was het vrij woelig in de hoofdstraten van het stadsdistrict. Op het geroep en gejubel van wagen sin kabai" (wagen of rijtuig zonder paard) van het straatvolk en het oorverdovend gegil der straatjeugd liepen velen het huis uit en nog...”
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 2
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba)

De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba)  

Creator:  Freitas, John A. de
Carmabi
Publisher: Stichting Carmabi ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1996
Type: Book
Format: 95 p. : ill., foto's ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Bomen; Nederlandse Antillen
Flora; Nederlandse Antillen
Milieu; Nederlandse Antillen
Language: Dutch

“...voor en is daar zeldzaam. Op Bonaire en Curaao lijkt hij gentroduceerd te zijn. Habitus (bloeiend) Crythrina velutina Bonchi di kabai (B,C); Bonchi di karta; Bonchi di palu; Palo di boonchi (A) Curaao /Bonaire /Aruba Een tamelijk grote boom met dikke stam. De...”
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba)
Djogodó : kwenta pa konta mucha

Djogodó : kwenta pa konta mucha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1972
Type: Book
Format: 64 p. :ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...un rei 39 40 basta riku. E ta kria masha hopi kabai ku mla ku buriku. E tin kasi dies mil kabai ku buriku. Su yu, prinsipe Virgilio, ta kore kabai henter dia, sin hasi nada otro. El a para bira mes brutu ku kabai. E ta papia mahos, ku stm pis. Su kweru ta tiesu...”
Djogodó : kwenta pa konta mucha
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ

Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ  

Creator: Ecury, Nydia Maria Enrica
Publication Date: 1981
Type: Book
Format: 32 p.: ill., tek. ; 30 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...purba. Aw s tur hende den paleis a kumins spanta. Rei a laga yama Dokter Prinsipal, splika e problema. Unbes nan a manda sld riba kabai tur skina di tur kaya, manda yama tur dokter di henter e tera bin reun na paleis. Nan mester a studia e problema, mira kua di...”
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ
Fiesta di Idioma A1

Fiesta di Idioma A1  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...tata of un ruman grandi tabata kana bai ku nan. Antes no tabatin outo ni bs. Tin mucha tabata bai skol riba lomba di buriku, kabai of den kitoki. Pa bo sali di Punda bai Otrobanda bo ta krusa brg. Si brg habri bo ta bai ku ponchi. Den haf bo ta mira barku...”
Fiesta di Idioma A1
Fiesta di Idioma A2

Fiesta di Idioma A2  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...masha leu for di aki, a nase un mucha hornber chik. E yu su nornber tabata Luis. Luis Braille. E tata di Luis tabata traha sia pa kabai. Semper bo tabata haa Luis serka su tata den tayer. Un biaha Luis su tata no tabata na kas. Luis a bai hunga su so den e tayer...”
Fiesta di Idioma A2
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman

Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman  

Publication Date: [1849]
Type: Book
Source Institution: Leiden University

“... 1. Naamval. Kabai, bet paard. 2. y> » di kabai, van het paard. 3. » » na kabai , aan het paard. n 5> kabai, het paard. % ( dl ) Onzijdig Meervoudig, 1. Naamval. Kabai nan, de paarderi. 2. » » di kabai nart , vart de paardert, 3. » » na kabai nan, ean de paarden*...”
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman
Geology and paleontology of Bonaire (D.W.I.)

Geology and paleontology of Bonaire (D.W.I.)  

Creator: Pijpers, Petrus Johannus
Publisher: Oosthoek's Uitgevers-mij ( Utrecht )
Publication Date: 1933
Type: Book
Format: 105 p. : ill., krt. ; 30 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  Geology -- Bonaire
Paleontology -- Bonaire
Spatial Coverage: Bonaire
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: English

“... A more detailed description of it will be given in Chapter II. At one place in the Wa.shikemba formation (W. of Seroe Grita Kabai, W. Bonaire) an intrusion of a porphyritic diorite has been found (see Chapter III). Younger than the Washikemba formation, but...”
Geology and paleontology of Bonaire (D.W.I.)
Geology and paleontology of Bonaire (D.W.I.)

Geology and paleontology of Bonaire (D.W.I.)  

Creator: Pijpers, Petrus Johannus
Publisher: Oosthoek ( Utrecht )
Publication Date: 1933
Type: Book
Format: 103 p. : ill., krt. ; 30 cm. +
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  Geology -- Bonaire
Paleontology -- Bonaire
Bonaire
Proefschriften (vorm)
Spatial Coverage: Bonaire
Genre:  Proefschriften (vorm) (gtt)
theses (marcgt)
non-fiction (marcgt)
Language: English

“...formation. A more detailed description of it will be given in Chapter II. At one place in the Washikemba formation (W. of Seroe Grita Kabai, W. Bonaire) an intrusion of a porphyritic diorite has been found (see Chapter III). Younger than the Washikemba formation, but...”
Geology and paleontology of Bonaire (D.W.I.)
The geology of Aruba

The geology of Aruba  

Creator: Westermann, J.H
Publisher: Oosthoek's Uitgeversmaatij. ( Utrecht )
Publication Date: 1932
Type: Book
Format: 129, III p., [3] bl. pl. : krt. ; 30 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword: Geology -- Aruba
Spatial Coverage: Aruba
Genre:  theses (marcgt)
non-fiction (marcgt)
Language: English

“...than in Curagao. Only one outcrop of a porphyritic quartz-hornblende-diorite dike has been found in the diabase near Seroe Grita Kabai (Pijpers (34)). In many of the q See for the correlation of the limestone formation G. J. H. Molengraaff (31, pp. 60 61) and...”
The geology of Aruba
Kanta huntu ku mi : Himno Boneriano

Kanta huntu ku mi : Himno Boneriano  

Creator: Ras, G.F
Publisher: Editorial Nilo E. Kleinmoedig ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1988
Type: Book
Format: 3 dl., 24 p. : ill., tek. ; 11x17 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Zang; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...ha. 'k Stond er bij en ik keek er naar. 15 KARPINTE TA MAS KU REI. Zakinz, zakinz. Bernab ta riba kabai. Kabai n'ke bai. Kabai n'ke bai. Bernab ta riba kabai. Sut' p'e bai! Sut' p'e bai! 16 GAN GAN, FU KU, YA Fo'i tardi ku m'a sail yega. Gan-gan, fu-ku, ya-ba...”
Kanta huntu ku mi : Himno Boneriano
Kanta huntu ku mi : Himno di Korsou

Kanta huntu ku mi : Himno di Korsou  

Creator: Ras, G.F
Publisher: Editorial Nilo E. Kleinmoedig ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1988
Type: Book
Format: 3 dl., 24 p. : ill., tek. ; 11x17 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Zang; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...dos duim. Eh, eh! Tur huntu ta dos duim. 12 AYA DEN STAL Dl KABAI, ay den stal di kabai, un lagadishi ta kore mi Mam tee mi na kas, mam tee mi na kas, un lagadishi ta kore mi ay den stal di kabai, tras. mam tee mi na kas, tras. Mi yu ta loko bo ta! Mi yu ta...”
Kanta huntu ku mi : Himno di Korsou
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?

Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?  

Creator: Römer, Amado Emilio Jose
Publisher: Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1997
Type: Book
Format: [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Autonomie; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Verkrijging van autonomie; Curaçao
Language: Papiamento

“...tampoko pa e "shonnan". Tg nan ta manten apariensia ku nan kas grandi i tereno grandi, nan kunuku seku i nan posishon di "shon" ku kabai i kitoki. Pero nan mes ta pasa nesesidat. Na "Punda", esta den stat, tin poko di e grupo ak ta biba tambe. Den nan bo ta haa...”
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha

Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha  

Creator:  Brandt-Lesiré, Yvette
Instituto Raul Römer
Publisher: Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1990
Type: Book
Format: 60 p.;ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...ratu Wansitu a pensa: Asina ak mi no ta yega kas nunka, mih mi laga e kabai ak kore poko mas duru. Mesora el a pasa e kabai un klap ku su planti man i grita: Ban mira kabai, kore! E kabai a spanta, kumins kokobi i Wansitu a dal un salto, bai kai barika abou...”
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha
Kuenta folklóriko

Kuenta folklóriko  

Creator:  Muller, Enrique Antonio Francisco
Faries, Ariadne
Type: Book
Format: 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...di miedu den su kurason. Su siguiente mainta un prnsipe a pasa den e boske riba kabai i ora el a mira e prinsesa, el a namor di dje mesora. El a hisa e prinsesa pone riba su kabai i hib' palasio di su tata. Despues di tempu nan a disid di kasa. A pone un gran...”
Kuenta folklóriko
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña

Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña  

Creator: Rosario, Guillermo E
Publication Date: 1964
Type: Book
Format: 64 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen
Literatuur
Language: Papiamento

“...pesei mes e mainta ei, tantu Beto komo Maria a oblige hibanan ku ne riba Rif, ora el a bai laba paa, pa nan a kohe nan jerba pa e kabai di San Nikolas. Ten na su saja nan a bai Rif i a bolbe kas karg ku jerba pa e animal di e Santu homber. Andresito a bai den kur...”
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña