|
|
|
|
|
 |
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...kana bai bini den sala) Nan mester tata bek dia grandi kaba, basta n ta un desgrasia a sosode?
Ai no, Shon Graciela, nada no a pasa. Ta sine di nuebor nan a bai i esei no ta kaba prom ku diesunor. Kaba ora nan a sali ku intenshon di bini kas, nan a ripara ku...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
 |
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“..."
"Ha hopi dushi", Ali a pensa.
"Awor Redi ku mi por kaba nos kas chik." 63
kuenta 22 (tarea)
Buska fout. Tin 7.
Ali ta sinti bon.
1. Och'or Ali su tata a bin wak
2. si Ali a kaba di kome.
3. Ali a kaba su tarea di kas.
4. Ali su tata a bisa net manera
5....” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
 |
Antillean fish guide |
|
Creator: | | Stinapa |
Publisher: | | Stinapa |
Publication Date: | | 1994 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...trumpet-like mouth. Often swimming very close to parrots and other fishes so it looks like hitchhiking. Quite common.
SEA HORSE, Kaba i awa (Hippocampus reidi, fam. Syngnathidae Fig. 27
Colour black, reddish or yellow. Some specimens are hairy. The skin filaments...” |
|
Antillean fish guide |
|
 |
Anto Dyos tin bo kolo : korona di sonetonan |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 15 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...esta Kan, a kawsa gran dolor
Kan a atra Abel nun lug retir i sea ta pa jalurs o pa kudishi ku un sla srtero riba su nanishi el a kaba ku otro ilushon aspir.
Kan, pa e hecho a keda mal mir den bista di e Dyos, pe, tan atmir su tera maldishon, e mes dester.
Manera...” |
|
Anto Dyos tin bo kolo : korona di sonetonan |
|
|
 |
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...mundu.
I te na ora kwalke persona yega na kere ku tin algu ku ami a deskubri, anto mi tin ku bisa ku esei tabata eksisti tempu kaba den nos idioma; solamente e no tabata but pretu riba blanku.
Tampoko mi no ta riska pretende ku e trabow aki ta kompletu. Sin...” |
|
Arte di palabra |
|
 |
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
Creator: | |
Allen, Rose Mary UNESCO
|
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | V, 42 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Afrikaanse kunst Cultuur; Nederlandse Antillen Publicaties van Antillianen Volkskunst; Afrika
|
Language: | | Papiamento |
“...Sentral i obranan mas despues. Algun shen aa prom ku Kristu e sentro di
Sahara a kumins seka i den siglo 4
despues di Kristo kaba el a bira un desierto seku manera e ta awor aki.
Tempu ku e tabata un lug frtilj jagd i piskad, ku tabata biba ei,a pinta riba...” |
|
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
 |
Beknopt leerboek der aardrijkskunde |
|
Creator: | | Keuning, J, 1881-1957 |
Publisher: | | Nijgh & Van Ditmar ( Rotterdam ) |
Publication Date: | | 1922 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...Westelijke rij behooren o.m.^Loeboek Raja, Sorik Merapi, Ma-
lintan^ Ophir, het Kratermeer van Manindjoe, Singgalang, Talang, Kaba,
Dempo; tot de Oostelijke rij behooren o.m.: Poeloe Weh, Merapi, Piek
van Indrapoera of G. Korintji, Dwars in den Weg).
De Westkust...” |
|
Beknopt leerboek der aardrijkskunde |
|
 |
Beknopt leerboek der aardrijkskunde van Oost- en West-Indië |
|
Creator: | |
Pik, Joh. H Zeeman, K, 1880-1961
|
Publisher: | | Versluys ( Amsterdam etc. ) |
Publication Date: | | 1935 |
Type: | | Book |
Format: | | 111 p. : ill., krt. ; 23 cm. |
Edition: | | 5e [bijgew.] dr. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...bedekten en hier en daar de dalen met hun puin afsloten, zodat
er later vlakke plateaus ontstonden. In t zuiden vertonen
Dempo en Kaba nog werking, in t midden Korintji, Tdlang,
Merapi en Ophir, in t noorden Sinaboen] het overgrote deel der
vulkanen is echter ...” |
|
Beknopt leerboek der aardrijkskunde van Oost- en West-Indië |
|
|
 |
Bida den Laman 1 |
|
Creator: | | Stinapa |
Publisher: | | Stinapa |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...ber-dat ta bestia nan ta i nan yama hoom-koraal, na ingls nan sa yama nan sea fans. E kibokashon aki ta di komprond. Nos mes a kaba di yama nan mata i pluma i si bo mira e hoornkoralen bon di serka, bo ta mira klaramente ku nan tin un kurasn ku ta duro, i ront...” |
|
Bida den Laman 1 |
|
 |
Birds of Bonaire |
|
Creator: | |
Boyer, Peggy Freeman, Carl James Weert, Mildred
|
Publisher: | | Stinapa ( Kralendijk , Bonaire ) |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 56 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aves [vogels]; Bonaire Fauna; Bonaire Gidsen; Bonaire Milieu; Bonaire Systematische dierkunde; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...grandi, kol maron ku pechu, barika i bou di su alanan blanku. E yiunan ta maron dof, parti abou mas kl. Su alanan ta largu i ta kaba ku un punta fini. Su kurpa tin forma di un sig, su piku ta manera blanku, su pianan ta poko gel.
Nan ta sambuya ekselente i tambe...” |
|
Birds of Bonaire |
|
 |
Boekie di orasjon pa moetcha katolieka nan di Curaa̜o |
|
Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
Publisher: | | A.L.S. Muller i J.F. Neuman ( Curaa̜o ) |
Publication Date: | | 1849 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Lo mi
poor doeda aïenda na ees aï, kilo Bodoenaa
Bo oen bees deen cieloe na mi, ja ki mi ta (31)
posedee Bo na ees moendoe aki kaba ? O
mi alma, doena alabanza na Senjoor bo Dioos,
glorifika soe santoe nomber. Oen dia mi wo-
wo lo weita mi Hezoes stimaar aja...” |
|
Boekie di orasjon pa moetcha katolieka nan di Curaa̜o |
|
 |
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...Un tiru por resona meimei di dos seru. Silensio no tin
zonido...! Contradictio in terminis!
Ma wak e pelikula ei kaba.
Ma mira e pelikula ei kaba.
Kuidou ku papiamenti kur i skol, sino aki poko dia boso ta papia e disparatinan di mas grandi ku tin!
El a sorpresami...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
|
 |
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...bon, ta guiambo bieu a bolbe na wea.
TUR KOS A KABA NA AROS I KOKO:
Aros is rijst en koko is kokosnoot.
Alle dingen zijn geindigd in rijst met kokosnoot. Alles liep in het honderd.
Tur kos a brua i tur kos a kaba na nada.
107 108 RELASHON HUMANO: = MENSELIJKE...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
 |
Bulletin |
|
Creator: | |
Maatschappij ter Bevordering van het Natuurkundig Onderzoek der Nederlandsche Koloniën. Nederlandse Maatschappij voor Natuurwetenschappelijk Onderzoek van Oost- en West-Indië
|
Publisher: | | Maatschappij ter Bevordering van het Natuurkundig Onderzoek der Nederlandsche Koloniën ( Batavia ) |
Publication Date: | | 1890-1949 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 21-27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Indonesië Nederlandse Antillen Suriname (land)
|
Spatial Coverage: | |
Indonesië Nederlandse Antillen Suriname (land)
|
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...Faverey terug.
A Tijds. K. N. Aardr, Gen. 1926 Kaart N<>. XIV.
Wilhelmina-geb. expeditie
Stahel
Ooejabs
A
Lomb
Gsnsee
Voetoe kaba
Botopassi
Passaloa a
Pad a
^^^Malobbi
^^DtxmkrLki
- versneUA^t^
^ Marechalskriki
Koemboe
^Bflkra o ppost-o n
iTiobot-o
"'no 'I...” |
|
Bulletin |
|
 |
Bulletin |
|
Creator: | |
Maatschappij ter Bevordering van het Natuurkundig Onderzoek der Nederlandsche Koloniën. Nederlandse Maatschappij voor Natuurwetenschappelijk Onderzoek van Oost- en West-Indië
|
Publisher: | | Maatschappij ter Bevordering van het Natuurkundig Onderzoek der Nederlandsche Koloniën ( Batavia ) |
Publication Date: | | 1890-1949 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 21-27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Indonesië Nederlandse Antillen Suriname (land)
|
Spatial Coverage: | |
Indonesië Nederlandse Antillen Suriname (land)
|
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...enen, soms met nestjes en snoertje
van glanskool aan, die in banken van eenige meters dikte kunnen optre
den (Wai Moesi, Wai Kaba, Wai Eme, Wai Matakabo).
Bovendien komen in vele rivieren blokken van enkele tientallen ku
bieke meters van een conglomeraat voor...” |
|
Bulletin |
|
 |
Changa |
|
Creator: | |
Tronco, Franciso Victoria, E.A
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...
I chika awa na bokai po;
Pa traha warapa o sangura, Wanpuritu o coffi,
Mua riba piedra,
Cupr ke webu frescu,
Dje galinja ka kaba di ponu.
I riba tres piedra,
Sinjal di pasenshi,
Trankilidad i harmona.
Aunke dia-sabra e shon donjo, Paga doria i un kanai harinja...” |
|
Changa |
|
|
 |
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
Creator: | |
Garcia, Wilson Union di Muhè Antiano
|
Publisher: | | Fundashon pa Komunikashon Grafiko ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. : ill., tek. ; 28 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...pa kuator. Nos ta bisa Ana bin mitar di sinku, e ora ei tur mucha ta aki kaba.
E siguiente dianan Rita i su mama a prepar e fiesta masha entusiasm.
Henter klas tabata sa tur kos kaba, pero el a keda un sorpresa pa Ana.
Tres dia prom ku Ana su aa, Rita ku su...” |
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
 |
De Oost en de West : een overzicht van de landen en volken der Nederlandsche koloniën |
|
Creator: | | Niermeyer, Jan Frederik, 1866-1923 |
Publisher: | | Wolters ( Groningen ) |
Publication Date: | | 1909 |
Type: | | Book |
Format: | | 138 p. : ill. ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Nederlandse koloniën |
Spatial Coverage: | | Nederlandse koloniën |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...landschap Redjang-Lebong; de tweede
het landschap Redjang. Talrijk zijn hier de vulkanen. De hoogste is
de Dempo, de werkzaamste de Kaba. Aan de kust ligt hier
Benkoelen (8), een onbelangrijk stadje.
Het zuidelijkst lengtedal is dat der Semangka, dat zich voortzet...” |
|
De Oost en de West : een overzicht van de landen en volken der Nederlandsche koloniën |
|
 |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...srtoe lau j'e mekie? Plenpien. Tiegrie
blegien foe takie hin wawan: Loekoe wan trgie na mie tapoe,
granwe mie no bin hab'boen nln kaba, mie a ogrle hede maka-
flesle; nomo a no go dede dia kon tjar'mie na fleskarie aksie,
biekasie dede a no notie, ma na na jostiesle...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
 |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...na ienie, a krfie krtle na metle, a loble soo-
toe gin hin, dan a mekie taja, a iosie hin njan nanga hin baka-
saba en die a kaba, a go blegien kapoe oedoe. Akoeba bral na
san die a lieble na baka, hesie hesle, a kotie wan blegie piesie
poeroe na Ienie, a...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|