|
|
|
|
|
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...bisa-bo... Es ku no respeta kustumber, ta kaba malu.
: Kiko esei ke men?
: Ku bo ta sali bai sine bo so ku Arthur, esei awen-
dia ta normal. Pero ku despues boso keiru outo te despues i mei anochi, esei si mi no ta aproba. I hasimi un plaser no binimi ku kuenta...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 16 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...pa bo saka kara sin kontrishon
dje straeru na gran porshon bon tin ku nes ke la sali alkatras
Si bo ta hasie djis pa atenshon esey lo ta un honorabel sintimentu pero, semper ta e mes kanshon:
Bo ta sirbi e otro ku gran fyeldat pa di bonan, ni gradisimentu Obrero...” |
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
|
"Tin un trein a kuminsá kore" : Rector Magnífiko, dr Francis de Lanoy |
|
Publisher: | | Extra Productions N.V. |
Publication Date: | | 2017/07/13 |
Type: | | newspaper |
Format: | | Kranten artikel |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Genre: | |
newspaper (sobekcm) newspaper (marcgt)
|
Language: | | Papiamentu |
“...di TBS anto lo tin di hasi esei sino nos ra krea yen monster riba e lug aki. Ekspertonan l o b isa ku e hende ku ra komer un deliro ofun krlmen manera abusu seksual a hasi esei pa un moribu pasobra un hende normal lo no hasi esei. Tur hende ra nase normal komo...” |
|
"Tin un trein a kuminsá kore" : Rector Magnífiko, dr Francis de Lanoy |
|
|
Aladin : (un storia di'mil y un anochi') |
|
Creator: | | Mansur, Jossy M. |
Publisher: | | Edicionnan Clasico Diario ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1996 |
Type: | | Book |
Format: | | [IV], 44 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen Sprookjes; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“..."Scapa mi bida," Aladin a rogue. "Trece mi palacio y mi princes back!"
"Mi no tin suficiente poder pa haci esey. Solamente e genie di e lampi por haci esey," e esclavo a bise.
"Hibami anto unda e Palacio ta."
E siguiente momento, Aladin tabata na Egipto, para...” |
|
Aladin : (un storia di'mil y un anochi') |
|
|
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...den e kamber pa mucha hmber.
Mi kama ta bou di e kama
di Roy.
Esei ta un tiki laf.
Hopi bes Roy ta bin kas anochi lat.
Mi ta na soo kaba. 6
kuenta 3
Ora e ta bai riba su kama, mi kama ta move.
Esei ta lanta mi. 7
kuenta 3 (tarea)
Kua kas lo ta di Alinan ? kas...” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...ora cu ya nan tabata na laman.
E quier a dirigi e barcu i buta rumbu directamente pa
Isabela.
Ma pa Talavera i su companeronan, esey lo quier a meen
bai directamente na palu di horca, pa motibu di hortamentu
di e barcu.
Pesey nan a bisa Ojeda cu nan lo quier...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano |
|
Creator: | | Sociedad Centro Antillano. |
Publisher: | | Sociedad Centro Antillano ( S.l. ) |
Publication Date: | | 1953- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...asina?
Ta cua ta e piesanan, cu antes nan tabata balia?
,,Wel, wals semper nan tabata balia. Despues Mazurka, Dansa y Polka.
Esei tabata Polka enkel. E tin un paso cu paree foxtrot.
Na ki anja ba cuminsa cu caha di musica?
,,Na 1913, asina leu cu mi por corda...” |
|
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano |
|
|
Anto Dyos tin bo kolo : korona di sonetonan |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 15 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...Dyos su dibinidat E prom hmber ka kay pa tentashon di un muh, domin pa pashon i trse den mundu e prom tumulto
Dyos ka konsider esey un insulto
loke a kibra su regla, su kulto
El a kastiganan: desde awor, trabw! 5
V
El a kastiganan: desde awor, trabow..........” |
|
Anto Dyos tin bo kolo : korona di sonetonan |
|
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...obreronan, i esei a bin krea un ambiente di rbia entre doo di trabow i obrero.
Den nos komunidad tin e tragedia ku e obrero tabata rank for di su bida trankil i bent di un dia pa otro den industria. Esei sin duda a kita su ekilibrio. Ademas di esei rasismo, kompleho...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
Creator: | |
Allen, Rose Mary UNESCO
|
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | V, 42 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Afrikaanse kunst Cultuur; Nederlandse Antillen Publicaties van Antillianen Volkskunst; Afrika
|
Language: | | Papiamento |
“...hopi di su kreadornan.
Arte afrikano tradishonal ta diferensi tantu den estilo i tknika for di otronan, manera p.e. esun eropeo. Esei sin embargo no ta hasi mas mahos i inferior Den nos mundu ku dia pa dia ta bira mas chikitu,i kaminda nos ta sera konosi ku e...” |
|
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
|
Aruba herdenkt blij en dankbaar 50 jaar rechtvaardig en mild bestuur onder H.M. Koningin Wilhelmina der Nederlanden : programma 30 Aug. - 2 Sept. 1948 |
|
Publisher: | | General printing co ( Oranjestad, Aruba ) |
Publication Date: | | [1948] |
Type: | | Book |
Format: | | [22] p. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Dutch Papiamento
|
“...parashutistanan na Palacio
di La Haya, cu intencion pa cohe nos Rena preso i conducielE co-
mo prisionera di guerra, pa trata cu esei di kibra e gran oposicion
di pueblo Holandes.
Sn Majestad a logra di evacua den compania di ministronan di
Su Gabinete na bordo...” |
|
Aruba herdenkt blij en dankbaar 50 jaar rechtvaardig en mild bestuur onder H.M. Koningin Wilhelmina der Nederlanden : programma 30 Aug. - 2 Sept. 1948 |
|
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R. |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 62 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...mester a pone contra di esei. Asina cu seriamente nos ta taha tur hende i cada un, sea panadero, o camisero bende mas carni cu custumbra.
Nan lo ta castiga i lo confisca nan posesion i expulsa nan. Ta para na cada cuidadano liber pa pone esei na conocementu. Despues...” |
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
|
|
Bida den Laman 1 |
|
Creator: | | Stinapa |
Publisher: | | Stinapa |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...krese, pa aa ta oument di 2 pa 8 cm na haltura. Tin tiponan, manera wairu i pluma, ku por bira mas di dos metro di haltura i pa esei ta fa-sil kita pa hopi tempo e bunitesa ku un kur yen di mata di koral gran-di ta duna un ref. Mas tanto mata-nan di koral ta...” |
|
Bida den Laman 1 |
|
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...artkulonan ku e vaselina ak...
Untando e artkulonan ku e vaselina ak...
Dor di sirkunstanshanan esei no ta posible mas.
Pa motibu di (o: Deb na) varios sirkunstansha esei no ta pusibel mas.
Pero dor di ku nos no ta na kas den dia...
Pero komo nos no ta na kas den...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
Creator: | |
Jongh, de, G.M Jongh, de, Eddy
|
Publisher: | | Eddy de Jongh ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 40 p. :ill., tek. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...di diamanta, y el a puntra e angel, cu e por hanja esei. Masjar bon, Chan; ta para bo liber. Chan, contento a zak abau pa hiza e cruz, pero k dia, e cruz tabata ms pis cu tjoemboe. E angel anto a bis: Esei ta cruz di un millonario, cu tin cancer na stoma i...” |
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...CHA TIGER ESEI:
Hij is een tijger baas.
Hij is een geslepen kerel.
Kompara e ku E ta un gai bibu. Si bo no tene kuenta ku ne, e ta kohe bo un kara abou.
CHUBATU DI GUENGU: Een branie. Een toffe jongen.
Un gai ku bo por konta ku ne.
TADJAKA ESEI:
Hij is een...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
|
Canta cantica contentu |
|
Creator: | |
Simon, R.D. Provence, E.C.
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 59 p.: ill., muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Liederen Muziek; Curaçao Volksliederen; Curaçao Zangmuziek
|
Language: | | Papiamento |
“...Siman.
1 N t i
Hoi so no p N ar.
2. Huntu si ta bon Huntu si nos por Ta con cu nos haci Ta huntu nos por Di con esei ta bon Di con esei ta bon Pa kicoesei 'sei 'sei Si porta bon.
Bira p'aya Bira-ra bira-ra Bira p'aya Bira-ra bira-ra Huntu nos por.
28 Vierde...” |
|
Canta cantica contentu |
|
|
Changa |
|
Creator: | |
Tronco, Franciso Victoria, E.A
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...promesa,
Ta semper sincero i cu ardor.
Ma entrega bo sinceramente,
Mi bida i alma sin falsedad.
Mi amor pa bo t keda ferviente,
Esey ma hura pa eternidad.
Ma sorru, conserva bo confiansa,
Den mi curazon ma ward priv.
Pakiko jena bo alma cu desconfiansa, Destru...” |
|
Changa |
|
|
Chella : Un bon mucha |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...mai ajo, turna depedida di tur ru-man, di amigu, di school, di cas, di tur eos. Ta dushi esei bo ta jama? Chella a pensa un ratu, un tiki tristeza a tapa su cara. No, esei no ta dushi. Ma sinembargo el no kie biba mas, ta muri el ke muri.
E pader ei a regale...” |
|
Chella : Un bon mucha |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Coma Baca, bo por bisami Wela su
nomber?
No, mi dushi esey si mi no sa. Boe____boe______
Maria a sigui su caminda. Awor el a topa Compa cach.
,,Compa cacho, bo por bisami Wela su nomber?
Hau, hau, esey si mi no sa.
Esta verdriet! Awa to basha for di wowo di...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|