|
|
|
|
|
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...alabaster.
Adela Darault ta kana bai bini den hadrei; e ta bai paden i ta bolbe ku dos glas di djus. Un e ta pone riba mesa dilanti di su mama, kaminda ya tin un impertinente, un lensu, i algn folder di propaganda turstiko.
: Akaso m'a pidi djus?
: No presis...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
|
342 studiante a gradua na University of Curaçao |
|
Publisher: | | Extra Productions N.V. ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2016/06/25 |
Type: | | newspaper |
Format: | | Krantenknippsels |
Source Institution: | | Extra Productions N.V. |
Holding Location: | | Extra Productions N.V. |
Genre: | | newspaper (sobekcm) |
Language: | | Papiamentu |
“...edukashon onsight komo online. Aki na UoC nos ta konvens ku mas nos ta inspir nos studiantenan, mas nan ta inspir nos pa sigui pa dilanti. Graduadonan prosedente di un total di 15 pais.342 STUDIANTE A GRADUA NA UNIVERSITY OF CURAAO...Den e hbennan ku a gradua na...” |
|
342 studiante a gradua na University of Curaçao |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...pa}omba, koe tabata cologA dilanti
di altar.
11. Kiko nos ta mira dilanti di allarl
Manera den Tempel di Herusalem
un candelar coe siete braza taba-
ta para dilanti di Satftisimo, asina
den nos misa semper mester tin un
lampi cend dilanti di Tabernaculo.
E ta jamA:...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...kapel coe miedoe
respetuoso. El a mir i porfin el a risca di drenta. Ai e tabata^ mira
su dilanti un altar coe un cruz riba dj. Rond dj cruz tabatin un
krans i su dilanti un lampi tabata cende. Foi e dia ai e tabata pensa
mas tantoe ainda. Pa kico e cruz ai?...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
|
Aladin : (un storia di'mil y un anochi') |
|
Creator: | | Mansur, Jossy M. |
Publisher: | | Edicionnan Clasico Diario ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1996 |
Type: | | Book |
Format: | | [IV], 44 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen Sprookjes; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...yude sali di e grot. Ora cu el a haci esaki, el a mishi cu e renchi cu e Mago a dune pa protege. Un genie enorme a lanta su dilanti.
"Ami ta e esclavo di e renchi," e genie a bise. "Cua ta bo deseo?"
Aladin a conteste: "Pa fabor, pa fabor sacami di aki bao...” |
|
Aladin : (un storia di'mil y un anochi') |
|
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...Nan ta para mei mei di velt.
Un ta para patras di Sharlon i
Raili i dilanti di Oti i Wes.
E mucha aki yama Luti.
Awor ta sobra un so.
Rudi e yama.
Rudi ta para patras di Ali i
Giani i dilanti di Roy i Imro.
E tim di Ali i Giani ta hopi bon.
Nan a gana tur dos...” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...desafio e tempu aya pa cuestin
di honor, semper Ojeda tabata e promer cu por a herida
sin ripara quende ni cuantu bende tabatin su dilanti, aunque
CU casi semper tabata e ultimo na saca su spada. El a han
den miles di bringamentu, discusin i pleitu, ma nunca ningn...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano |
|
Creator: | | Sociedad Centro Antillano. |
Publisher: | | Sociedad Centro Antillano ( S.l. ) |
Publication Date: | | 1953- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...blauw bo por comprende cu ta
friu mes e awa ta busca caminda pa bai misa ,,Bo tabata sa cu un hen-
de mester sinti e glasnan dilanti di automaat prome cu bo kier saca algu?
Si e ta friu, never mind e asuntu! Ochenta mil sorto di cigaria, pero te
ainda bo tin...” |
|
Antillano : periodico di Sociedad Centro Antillano |
|
|
|
Añoranzas de una vida meritoria |
|
Creator: | | Henriquez, Emilio L |
Publication Date: | | [1937] |
Type: | | Book |
Format: | | 52 p., [18] p. pl. : ill., portr. ; 28 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Spanish Dutch
|
“...Estatua, koe mi a caba di kita su velo, ta para nos dilanti pa doena
testimonio di gratitud i pa excita na imitacion.
Coe n’e nos kier honra esun, koe ta Grandi meimei di Soberananan.
Coe n'e nos kier testigua dilanti estranhero, koe ta bishita nos tera, cuantoe...” |
|
Añoranzas de una vida meritoria |
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...duna un komplemento un nfasis espesial, e ta pone e komplemento mas dilanti. E ora ei verbo i suheto ta kambia lug.
P.e.: Riba seru tin un pra blanku (kom) (ve.) (suh.)
Prolepsis (pon dilanti)
E owtor ta aisla e parti dje frase ku e ke duna nfasis.
P.e.: E ...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
Creator: | |
Allen, Rose Mary UNESCO
|
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | V, 42 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Afrikaanse kunst Cultuur; Nederlandse Antillen Publicaties van Antillianen Volkskunst; Afrika
|
Language: | | Papiamento |
“...rekonos. Riba tono di muzik, esunnan ku mskara ta move ku pasonan speshal i nan stm tambe sa kambia. Tin mskara ku
por bisti dilanti di kara, pero tin mskara ku ta tapa tantu kara komo
kabes. Banda di esakinan tin "headpiece" ku ta pone riba kabes.
Hopi as...” |
|
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R. |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 62 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...entre Chichiribichi i la Vela, despues di 20 dia nan a mira un Isla cu por t^ Bonairu i en seguida Isla Korsow. Como cu a pasa dilanti Trinidad 13 di Juli i a keda 20 dia na Chichiribichi i la Vela, muy probable ta cu e la drenta haf di Korsow 26 di Juli fiesta...” |
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
|
|
Bibliografie van het Papiamentu : bevattende titels en beschrijvingen van de meeste werken die in het Papiamentu verschenen zijn vanaf het vroegste begin tot heden, religieus en profaan, alsmede een lijst van toneelstukken en toneelgroepen, met voorts een geselcteerde bibliografie van studie en artikelen over het Papiamentu |
|
Creator: | | Martinus, Efraim Frank |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | XXXXIII, 98 bl. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bibliografie, Papiamentu Papiamentu; bibliografieën
|
Language: | | Dutch |
“...111 blz.
Sketches.. _
Omslag: W.C.Dieleman.
IDEM
Dede pikinja..
Curacao, 1964o J>2 blz
Kindergodichten.
(Ju) 23
IDEM
Na rudia dilanti Pesebre Curacao, z.j.
(Cur.Museum)
IDEM
Canta Clara*_
Curacao, z.j. 16 biz.
Een episch gedicht.
(Ju)
IDEM
Wazo riba rondo._...” |
|
Bibliografie van het Papiamentu : bevattende titels en beschrijvingen van de meeste werken die in het Papiamentu verschenen zijn vanaf het vroegste begin tot heden, religieus en profaan, alsmede een lijst van toneelstukken en toneelgroepen, met voorts een geselcteerde bibliografie van studie en artikelen over het Papiamentu |
|
|
Bida den Laman 1 |
|
Creator: | | Stinapa |
Publisher: | | Stinapa |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...shape.
ku blanku. Ora nan landa pasa dilanti di algu kol skur nan enemigu ta mira solamente e strepinan blanku move. Nan no ta mira e forma di e pisk i nan no ta bai riba e strepinan blanku pa coge nan. Ora e piska pasa dilanti di algu kol kl bo ta mira e strepinan...” |
|
Bida den Laman 1 |
|
|
Birds of Bonaire |
|
Creator: | |
Boyer, Peggy Freeman, Carl James Weert, Mildred
|
Publisher: | | Stinapa ( Kralendijk , Bonaire ) |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 56 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aves [vogels]; Bonaire Fauna; Bonaire Gidsen; Bonaire Milieu; Bonaire Systematische dierkunde; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...piku tin un sorto di saku. E para grandinan ta kol maron-shinishi, e kabes ta manera gel ku blanku, ora ta winter e plumanan dilanti na su nek ta blanku. Bo ta hanja nan sint riba baranka, den mangel di awa of riba pier kasi semper den grupo di dos of mas....” |
|
Birds of Bonaire |
|
|
Boeki di oracion pa Catolicconan |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1880 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 13 cm. |
Edition: | | Edicion nobo. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“... Padre.
Roza auto :
Mi ta confesa dilanti di Dios todo-
poderoso, dilanti di bienaventurada
Maria semper Birgen, san Miguel Ar-
cangel, fsan Buan Bautista, santoe
Apostelnnn Pedro i Pablo, dilanti di
toer Santoe i dilanti di bo, mi Padre,,
koe mi a peca masjar...” |
|
Boeki di oracion pa Catolicconan |
|
|
|
Boeki di oracion pa uso di Catolicanan di Curacao, Bonaire i Aruba |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Curacao ) |
Publication Date: | | 1885 |
Type: | | Book |
Format: | | 62 p. : ill. ; 13 cm. |
Edition: | | Segunda ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...hinca ro-
dia i- reza
Mi ta confesa dilanti di Dios todo-
poderoso, dilanti di bienabenturada
Maria semper Birgen san Miguel Ar-
cangel, san Guan Bautista, santoe
Apostelnan Pedro i Pablo, dilanti di
toer Santoe i dilanti di bo, mi Padre,
koe mi a peca masjar...” |
|
Boeki di oracion pa uso di Catolicanan di Curacao, Bonaire i Aruba |
|
|
Boekie di orasjon pa moetcha katolieka nan di Curaa̜o |
|
Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
Publisher: | | A.L.S. Muller i J.F. Neuman ( Curaa̜o ) |
Publication Date: | | 1849 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...abau, i ta soda awa i sanger.”
Mi ta konfesa dilanti di Dioos todopodero-
so, Santa Maria seemper biergen, San Ar-
changel Michaël, San Goean bautiesto, San
Apostel Pedro i Pablo, dilanti di toer santoe
i dilanti di bo mi tata : ki mi a peeka maschaar
koe ...” |
|
Boekie di orasjon pa moetcha katolieka nan di Curaa̜o |
|
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...niet bevredigend).
Su situashon no ta parse satisfaktorio.
Hopi hende a kongrega nan mes dilanti di palasio.
Hopi hende a yena (o: kongrega; reuni; akumula; agrupa) dilanti di palasio.
30 N.N. lo komberti su mes den un hazmereir di tur hende.
N.N. lo bira mofa...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
Creator: | |
Jongh, de, G.M Jongh, de, Eddy
|
Publisher: | | Eddy de Jongh ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 40 p. :ill., tek. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...stop dilanti di porta di cas, pero como ningn hende no a primi e timbre na porta, Margo a bai waak den jaloezie, sin pensa ni un momento cu ta su jioe a jega cas. Mash asombr Margo a keda, ora el a mira su jioe par bau di e paloe di flamboyan dilanti nan cas...” |
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
|