|
|
|
|
|
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...komershante ku ta bende paa djabou mef. E komershante barike tamb. E smelap ku sifilis na terser grado.
: (Hariendo) Danki, Doriana, danki ku bo ta sim-
patisa asina ku mi.
Tende, te orei e milager a sosode.
: Ha, ha. Ba topa Clementina riba kaya. Bo ker a...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...manera koe nan no por a comprende otro mas. Ariba bo ta
mira Dios Tata i bao di Bios Tata un Angel coe dos trompet na su
boca. Kiko es Angel coe dos trompet ta nifica, Pader? Pader, masfid
danki pa molester Alberto. Sta. Cruz, Arvba.
Respondi. Alberto. E preguuta...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...nenga, koe bo i toer papista, sa adora tal cosnan.
Ai, danki Dios, e muher a sclama loco di contentoe, ,,ta senjora
a hanja mi rosario abao, i ta pesai senjora kier mi bini aki pa
doena mi e trobe ? Dios paga senjora mil bez su bondad.
Ma, mi jioe, asina ma...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
Aladin : (un storia di'mil y un anochi') |
|
Creator: | | Mansur, Jossy M. |
Publisher: | | Edicionnan Clasico Diario ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1996 |
Type: | | Book |
Format: | | [IV], 44 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen Sprookjes; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...den e ciudad.
"Tur hende den mi Reino lo celebra e retorno di Aladin y e Princes!" el a bisa. "Dios duna nan hopi aa mas di feliz bida matrimonial."
Y ta esey es Dios a haci, duna nan un cantidad grandi di aa y di felicidad.
43 44 %1H
691665
DUS ARUB AF. 9.50...” |
|
Aladin : (un storia di'mil y un anochi') |
|
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...canoanan. E restu a landa bai
tera cu hopi prdida, lagando binti morto i hopi herido.
Di nos hendenan cincu tabata herida i danki Dios tur a cura.
Nos a pone tres homber i dos di e mucha muhernan presu,
ma mes anochi esaquinan a hui cu un di e hombernan.
Isla...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“..."Shon pastor ta un titulo ku mskla di respet i apresio. E palabra bo" ta esun tantu konosi. E ta deriva di "vos i "vosotros. Danki dios hubentud a kompronde ku e no ta mahos manera antes hopi a kere i pretende. Aunke te den e prome reunion, kaminda a instala...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
Creator: | |
Allen, Rose Mary UNESCO
|
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | V, 42 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Afrikaanse kunst Cultuur; Nederlandse Antillen Publicaties van Antillianen Volkskunst; Afrika
|
Language: | | Papiamento |
“...drum* 39
Tamb imperial 39
Dekorashon 1 di hende 40
Mosk na Nigeria
42 GRADISIMENTU
Danki na drs. Eithel Martis i dns. Frank Elstak pa e koreshon di Papiamentu. Tambe danki na Monifa Willekes-King pa e diskushonnan interesante tokante kultura i arte afrikano...” |
|
Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R. |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 62 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...15 Celebracin di 25 aa di Libertad nan a canta
Pa gradicimentu na Willem III pa libertad,
masha danki Rey
awor nos a bira catibu di Dios
Laga nos ban gradici Dios
cu nos a bira su catibu.
Despues di 25 aa a celebra 50 aa i nunca mas no a celebra fiesta di e...” |
|
Asina Korsow a nase : historia de Korsow i cuadro |
|
|
|
Bida den Laman 1 |
|
Creator: | | Stinapa |
Publisher: | | Stinapa |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...mente ta un echo niko ku un parti asina grandi di umanidat ta asina intensivamente preokup ku produkshon di nos alimento? Danki Dios ku nos, ser umano, ta dispon di tal kapasidat, tanto mental komo fisiko, ku nos por kumpli ku e tarea enorme aki, pasobra di...” |
|
Bida den Laman 1 |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...Hulandes: Bo Dios lo rekompens abo mil biaha mas tantu. (Uw God zalje duizendmaal belonen.
DIOS LO PAGA:
God zal U belonen.
Ora un hende hasi un otro hende un fabor i no ke risibi plaka pa su trabou, nan ta bisa e Dios lo paga bo. Nan ta usa e tambe komo Danki Dios...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Canta cantica contentu |
|
Creator: | |
Simon, R.D. Provence, E.C.
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 59 p.: ill., muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Liederen Muziek; Curaçao Volksliederen; Curaçao Zangmuziek
|
Language: | | Papiamento |
“...bini, malmucha b'a kwe blou.
Bon mucha no spanta
Pa bo ta tur cos bon. Refr.
3. Ban tuma cos dushi, ay sacu sacu yen Danki, ay danki,
Danki San Nicolas.
55 Wel Bosnan bin mira
(wijze: O kom maar eens kijken)
Refr.
Wel bosnn bin mira Esta dushi esta bon.
Kico...” |
|
Canta cantica contentu |
|
|
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
Publisher: | | Imprenta Vicariato ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1881 |
Type: | | Book |
Format: | | 106, IV p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Linguistics -- Papiamento -- Texts |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...di harinja i un macoetoe coeweboe.
Danki pa Dios! el a sclama den su legria,
Dios a tend mi pidimentoe. Mamaatje bisa
mi, no ta uh angel di cieloe a trec bo toer cos ?
No, mi jioe duel; biuda a respond, i
con toer Dios a scucha bo. Ora bo tabata na
rodia...” |
|
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...ya esta mejor.
Y la senorita B. ? ha-
Bon dia, Fulano.
Cm bai ?
Bon, danki. i I bo ?
Na bo orden ( sirbishi)
I bo familia ta sigui
bon di sal ?
Si seior, sin ningim no-
bedad, danki DioS, i i
di bo ?
Asina i, regular.
Pasa padn.
Drenta.
Toema un stoel.
Sinta...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...tocami.
Shon, mes ora a sali tres gigante cu un garoti. Nan a cuminza
suta Martins sin misericordia. Danki Dios el a giita mas duru cu
e por:
Masha, masha danki. Ta basta awor.
E tres gigantenan a desaparec. Martins su curpa a haci du.
Sin embargo e di cu Nelly:...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow |
|
Creator: | |
Hoyer, Augusto R. Hoyer, Willem M.
|
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 84 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...catibunan ku a haa na libertad a canta:
Pa gradicimentu na WILLEM III Pa libertad, mash danki Rey.
Awor nos tur ta ruman huntu Awor nos a bira catibu di Dios: larga nos ban gradici Dios Ku nos a bira su catibu.
15 Dia di celebracin di 50 aa di libertad, nan a canta...” |
|
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow |
|
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...siguientes: 1. Dji Djo (Saludar a alguien: Dia para Dis) 2. Shon Grandi a duna w azee (El gran seor nos ha dado el aguacero) 3. Yama Danki (Dar agradecimiento a alguien) 4. Simon dato ayo wazee (Idioma desconocido tiene diferentes interpretaciones ) Grupo II I. En...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...bini abao cu un fert masha
grandi.
Boem!....
Ai, ai, ai! el a grita.
Nanzi a fula, cu su cabez a queda na su curpa ainda. Danki
Dios nada no a quibra. Ma Nanzi a queda tur zonza. Poco-poco
su sinti a cuminza traha.
Den dushi cordamentu el a dal su man na su...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...bini abao cu un fert mash grandi.
Boem!......
Ai, ai, ai! el a grita.
Nanzi a fula, cu su cabez a queda na su curpa ainda. Danki Dios nada no a quibra. Ma Nanzi a queda tur zonz. Poco-poco su sinti a cuminza traha.
Den dushi cordamentu el a dal su man na su...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...manera
ora hende a tira saloe den awa.
Pancho: Que hay, Tuyuchi, com ta? Ki tal di
toer hende di cas?
Tuyuchi: Nan toer ta boh danki. Masha dia mi
n topa coe bo pa nos keha nos necesidad coe otro.
Pancho: Nan ta bisa koe hopi trahador a bira
maandlooner e an...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...pa dia, meneer.
Bueno. Toema aki placa di un seman, f 20., i trata
pa mi no mira bo aki hamas. No trapa bo pia aki mas.
Masha danki, meneer, e homber a bisa i a toema su
f 30 i a lamta bai net na momento koe e fabrica otro a pita
9or pa jama su trahadornan...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|