|
|
|
|
|
![Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/04/65/00001/NL-0200050000_UBL10_00070thm.jpg) |
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1927 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...si bo no pone 200 florin na placa cont, mi no ta
comete e bajeza ayi. Mas ainda, bo mest duna mi un
vale pa mi cumpra un bon shimis na pacus La Compe-
tencia i un sombr di esnan lujoso den show-case di e
surtido almacen La Porvenir di Nelis den hanchi Biento...” |
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
![Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/07/01/00001/NL-0200050000_UBL10_00542_0001thm.jpg) |
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1931 |
Type: | | Book |
Format: | | 79 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish Papiamento
|
“...handelaar
Een koopman
Een makelaar
Een klerk
Een boekhouder
Un feneta di dashi
Un feneta
Un sker
Un gespoe
Bist! di muh, etc.
Un shimis
Un saja
Un saja di abao
Un bata
Un jaki, djekki
Un japon
Un lijfi
Un corshet
Un voorscot
Un mantel
Un waaier
Un mea
Un liga
Cos...” |
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
![Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/06/00/00001/NL-0200050000_UBL10_00471_0001thm.jpg) |
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...ringchi
Un cigaria
Un pipa
Un siga
Un parasol
Un potmoni
Un feneta di dashi
Un feneta
Un sker
Un gespoe
Bisti di muh, etc.
Un shimis
Un saja
Un saja di abao
Un bata
Un jaki, djekki
Un japon
Un lijfi
Un corshet
Un voorscot
Un mantel
Un waaier
Un mea
Un liga
Cos...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
![Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/07/57/00001/NL-0200050000_UBL10_00729_0001thm.jpg) |
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 6e druk. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...ringchi
Un cigaria
Un pipa
Un siga
Un parasol
Un potmoni
Un feneta di dashi
Un feneta
Un sker
Un gespoe
Bisti di muh, etc.
Un shimis
Un saja
Un saja di abao
Un bata
Un jaki, djekki
Un japon
Un lijft
Un corshet
Un voorscot
Un mantel
Un waaier
Un mea
Un liga
Cos...” |
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
|
![A little guide English-Papiamento](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/06/51/00001/NL-0200050000_UBL10_00693_0001thm.jpg) |
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“...Buckle Gespu
Mans dress, etc. Bisti di homber, Womens dress, Bisti di muh,
etc. etc. etc.
Shirt .... Camisa Dress, gown .. Shimis
Under-shirt . .. Flanel Shift Camisa
Pants Carzon Skirt Saya
Drawers .. .... Calzoncillo Under-skirt .. Saya di abao
Socks...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
![Cuentanan di nanzi](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/05/77/00001/NL-0200050000_UBL10_00599_0001thm.jpg) |
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Nanzi un sacu di placa. Waha di Su
Mahestad a hiba Nanzi cas.
Nanzi i tur e yiunan a hanja un flus nobo i Shi Marfa a
hanja un shimis tur di kanchi i borduur. Tambe un sombr
cu hopi pluma di avestruz.
Nota: Paree e hendenan di e tempu aya tabata gusta e tema...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
![Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/13/97/00001/NL-0200050000_UBL10_03038thm.jpg) |
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Papiamentu
chapi (v.)
chapin (pisca)
yorqui
shafer (p.)> shofer (p.),
chauffeur (c.)
chabditu
che! (usa mescos qu na C.R.)
chilin
shimi(s) (end)
chrch (s.)
chrch (v.)
cliicoti
chemen (end)
chincha (Cymex leetularius)
chiqu
chiqui, chiquitu
chia (un eurd ta chia)...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
![Corsouw ta conta](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/13/34/00001/NL-0200050000_UBL10_02060thm.jpg) |
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...carino
I ma dunele hopi cos.
Ma tratele manera un nino
Manera n tabatin dos.
Strekinan di mas costoso
Di chermeuse i di tafetan
Shimis di luho, algo precioso
A tapa e popchi su wesunan.
Si ba mirami cargue den scochi
Dibertiende cu mi cancion
Lo ba quere cu no...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
![Raspá](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/03/00001/AA00000103_00001_00001thm.jpg) |
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...ratu despwes Minta-a kore jega pia bw, ku un shimis tur kibr na su kurpa.
Ai, Kalin mi dushi, el a kumins ku su mes boki stropi, asina el a mira e kosed na porta, ta pa kiko ba molostj bini te aki?. Serando su shimis na garganta, el a habri porta pa Kalin drenta...” |
|
Raspá |
|
![Pekelé cu pikel](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/25/00001/AA00000025_00001_00001thm.jpg) |
Pekelé cu pikel |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 44 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Etnografie; Nederlandse Antillen Folklore; Nederlandse Antillen Morele vorming Volksgebruiken; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Herodes cu Pilato: pa haci malu so. Pa bati bleki riba nan bisinj a Irma Popchi Breuw. Un dia nan a reda un ora i mei largu riba e shimis nobo di Irma Popchi Breuw. E no por ta pag. Pasobra su cas ta un tercio floho so-kete. I linja di su cur ta tur na panja abao...” |
|
Pekelé cu pikel |
|
![Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/46/00001/AA00000146_00001_00001thm.jpg) |
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...
8
pero e tamipoko a logra hanja esei unbes.
Virginia a lubida mes ku el a mara e plaka den un lensu i mare na e faha di su shimis.
Mientras tantu Shon Sila, impasiente a saka su kalia for di tras di su orea i ke a huma, pero e no tabatin lusafi pa sende....” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
![Cuentanan di Nanzi](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/46/00001/AA00000046_00001_00001thm.jpg) |
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...Nanzi un sacu di placa. Waha di Su Mahestad a hiba Nanzi cas.
Nanzi i tur e yiunan a hanja un flus nobo i Shi Mara a hanja un shimis tur di kanchi i borduur. Tambe un sombr cu hopi pluma di avestruz. Nota: Parce e hendenan di e tempu aya tabata gusta e tema...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
![Wazo riba rondu](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/87/00001/AA00000087_00001_00001thm.jpg) |
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...Chela tabata bist, o mih bisa, hinc den un shimis di lana crm tur na un, bon pert y asina corticu, ta saca e fundinan trai su ruda. Na su custa un sinta fini largu col roos ta colog.
E mea....... mi ke men e shimis tabata munstra tur su
formanan di curpa. Ela...” |
|
Wazo riba rondu |
|
![Kwenta pa kaminda](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/98/00001/AA00000098_00001_00001thm.jpg) |
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...bai. Bo mes konose Benny. Henter dia su kara ta peg den buki. Pero ora e sali riba kaja, e no por mira un palu di basora ku shimis bist. Mesora e ta kla pa tira flor i namora. Ma bo mes sa. Ami no sa maha mi kabes ku su pantominanan. Pasobra mi sa ku semper...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
![Ora solo baha](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/02/00001/AA00000102_00001_00001thm.jpg) |
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...tabatin seis i Chencha tabatin kwater. Nan no por a bai skol, pasobra nan tabata masha pober. E mama no tabatin plaka pa kumpra shimis ku sapatu pa nan.
Tur mainta e mama mester a lanta masha trempan, pa e bai sirbi serka un famia na Punda. Anto e mama ta bolbe...” |
|
Ora solo baha |
|
![Canta cantica contentu](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/56/00001/AA00000156_00001_00001thm.jpg) |
Canta cantica contentu |
|
Creator: | |
Simon, R.D. Provence, E.C.
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 59 p.: ill., muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Liederen Muziek; Curaçao Volksliederen; Curaçao Zangmuziek
|
Language: | | Papiamento |
“...hopi eos mas Awor nos por hunga te otro a'
Danki na San Nicolas. Refr.
3. Un popehi chik cu wowo habr.
Cabei di berdad i dos shimis p'e Awor nos por hunga te otro a'
Danki na San Nicolas. Refr. Tende ken ta bati
(wijze: Hoor de wind waait...)
Bo ta kere den...” |
|
Canta cantica contentu |
|
|
![Seis anja káska berde](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/04/00001/AA00000104_00001_00001thm.jpg) |
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...amigu di mi a kere ku e
muhe lo no para riba kaja grandi, drecha ningn wahiki. Pero ki dia. Muhe
a tira man, hisa shimis, tene rompi di e shimis bow di su kachete, i drecha su kos trankil di dje.
E amigu di mi no tabata sa kiko e hasi ni unda e drei mira. Anto...” |
|
Seis anja káska berde |
|
![Morde supla](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/24/00001/AA00000024_00001_00001thm.jpg) |
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...cu homber mester bisti carzon largu, i muh bisti shimis. Di dos, carzon largu ta na moda. Di tres, den e klima aki, cu tantu bientu, ami ta hanja carzon largu pa mucha muhnan masha nechi; mas nechi cu un shimis, cu sa bula na laria na skina di Hanchi Bientu...” |
|
Morde supla |
|
![Muchila](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/12/00001/AA00000012_00001_00001thm.jpg) |
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...distinshon e ta skucha e tono di bos di e Abogado defensor ku ta brota swave manera msika di fi. "Su nmber ta pas p', manera un shimis bon kos ta pas un kurpa esbelta".
Monchi ta puntra den su mes: Ta kiko e ta bisa? I e ta tende un bos impasyente ta interump...” |
|
Muchila |
|
![Fiesta di Idioma A2](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/91/00002/AA00000191_00002_00001thm.jpg) |
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...presis ki sorto di paa i adorno boso grupo mester.
Traha e tarea ak den bo buki di tarea.
Grupo di komedia di mucha ta buska:
shimis largu, shal, sombr,
Tel: 4916759 Siman 4
7 Tarea vari
7a Pensa bon kiko bo ta yena
1. Ora mi wker rin, mi ta lanta.
2. Ora mi...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|