|
|
|
|
|
 |
Min tin smaak di bai misa |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, Proza Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...di bira grandi. Keda sinta na cas, huma sigaria, leza courant, manda chiki-tunan bai. Mara mi ta grandi lihe! Un poco anji pasenshi mas, ¡ anto mi ta larga e coi mucha pa mi rumannan chiki, Marichi cu Toja. Ta pa mucha e eos ta.
Bo ta ripara? Un idea completamente...” |
|
Min tin smaak di bai misa |
|
 |
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...di e mannan el a co- 49
met e imprudencia di bisa Pegasaya:
Si Papa no manda pagami, mi ta mata Papa awe nochi
mes. E tin mi pasenshi den un botter.
Pegasaya a conta Papa, loque su madrina a bis. Mes ora
Nanzi a bai hunga e mesun comedia, cu el a hunga cu Coma...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
 |
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Rey un tantu. Ma quico e
por haci? Sinembargo el a pensa cu e mester quita e wela bieuw
ey for di camina, pasobra e tin su pasenshi den un botter. Natural-
mente tabata e consenshi di Shon Arey, cu tabata molesti e. El a
pensa, i pensa, te el a hanya un solucion...” |
|
Corsouw ta conta |
|
 |
Expreshon pintoral Antiyano |
|
Publisher: | | Fundashon pa promove i propaga identidad propio i solidarismo Antiyano ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 30 p. : ill., foto's, tek. ; 21 x 15 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kunstcatalogi; Nederlandse Antillen Schilders; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“... mas tantu landhuisnan di Corsow. REGNALD ISIDORA
Nac na Corsow na aa 1940 ta pinta naturalstico den un forma dramatico su pasenshi y perseveranza por ser mir claramente den su obranan exposicin actualmente na Hulanda A. B. GROVELL
Nac na St. Eustatius na...” |
|
Expreshon pintoral Antiyano |
|
|
 |
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...cu diabel, e cu diabel, te diabel e acepta, diciendo: ,,Bo cuenta, lo mi drenta, ma lo mi no sali pa bo tampoco. Bo tin mi pasenshi den un botter. Diabel a drenta barica di Prinses Como fama di Martins tabata grandi, nan a jame inmediatamente i nan a cuminsa...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
 |
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“... Despwes ku nan tur a kaba di mirami di mi kabes te mi pia, tur a bolbe kaj den nan posishon lastimoso atrobe, sperando ku pasenshi obligatorjo nan turno pa drenta serka dokter. Tabatin un hmbr i sinku muhe prome ku mi. Komo e muhenan tabata na majoria, ma...” |
|
Raspá |
|
 |
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
Creator: | |
Jongh, de, G.M Jongh, de, Eddy
|
Publisher: | | Eddy de Jongh ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 40 p. :ill., tek. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...e tin e son jo ei, amonestando e asina cu tur hende mester ta conforme cu e cruz cu Dios a destina pa nan, y mester carg cu pasenshi, te ora jega e momento cu Dios ta hanja bon pa kit for di su schouder, pa koor di angelnan jubilando ricibi i conduci n lugar...” |
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
 |
Pekelé cu pikel |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 44 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Etnografie; Nederlandse Antillen Folklore; Nederlandse Antillen Morele vorming Volksgebruiken; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...por sut mas. I e dia ei ta jega si.
Cu miedu bo ta cria fariseonan, graf-nan blancu, no respet ni obediencia. Cu gran amor i pasenshi bo ta sinja bo jiu respet. Respet ta un fuente di hopi eos bon.
Miho bo ta tira tur spantu na Rochi. 36
C3rA dos hende tin un...” |
|
Pekelé cu pikel |
|
|
 |
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...is eten voor de kat.
750. Cada para conoce su pluma Iedere vogel kent zijn veren.
751. Cu pasenshi ta gana gloria Met geduld verdien je de hemel.
752. Si bo tin pasenshi, bo ta mira mondongo di fruminga Als je geduld hebt, kun je de ingewanden van een mier zien...” |
|
Proverbio |
|
 |
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...tabla di petroli ku e mucha a han ja ta drief den laman di Rif.
Serka Lambo tambe el a han ja un lantemu bieuw i ku su santu pasenshi el a limpie, buska un baln pe, i ku ne, e tabata ilumin su kasita. Virginia tabata sa ku e mucha sigur lo a bolbe krda riba...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
 |
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...un di e mannan el a comet e imprudencia di bisa Pegasaya:
Si Papa no manda pagami, mi ta mata Papa awe nochi mes. E tin mi pasenshi den un botter.
Pegasaya a conta Papa, loque su madrina a bis. Mes ora Nanzi a bai hunga e mesun comedia, cu el a hunga cu Coma...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
 |
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...bisa nan. Nos s no tin nodi di compronde nan. Nan tin deber na nos. Nos s no tin deber na nan. Esaki ta e motibu cu nos no tin pasenshi cu mucha.
Ora nan haci loke nos ta jama malu pero cu nan no ta consider como tal, hopi be nos ta castig enbes di curig nan,...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
 |
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“.................. 21
14. BARBULETE PRETU........................... 22
15. MAKWAKU TA DJUMP.......................... 24
16. PASENSHI KU PROHIMO....................... 27
17. 37 ................................... 30
18. E IH Dl KOMPR..........................” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
 |
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...kurason a dal te den nan boka. Ke men ku tabatin un Indjan di berde den Klof. Ma nan no a kore jega serka mesora. Ku nan santu 54
pasenshi nan a warda te ora e Indjan a sali basta den mondi.
Asina nan a kalkula ku e distansha entre e Indjan i e kweba ta basta grandi...” |
|
Ora solo baha |
|
 |
Ser Betris : obra original |
|
Creator: | |
Martinus, Efraim Frank Marcano, Eb Dieleman, Wim C
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 36 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...biba pa Maria so desinteresadamente,
Ser Betris tabata semper den nobena Na Maria, kende e tabata stima ku amor berdadero. Ku pasenshi i ku su jabinan den su delantero E tabata bati klok pa kapel di su mama jena.
*
Hendenan sa bai spesial pa admira interior Di...” |
|
Ser Betris : obra original |
|
 |
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...despwes ku nochi a sera, lo bo a mira varios kater den e plenchi ei tras. Nos tabata drumi riba kater.
I si bo por tabatin pasenshi di spera un ratu, lo bo a mira kwantu amor a turna luga ei tras. Tur anochi tabatin enkwentro. E galinjanan tabata pasa di Zeesteeg...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
 |
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Toni, cu e ke ta bon den dos dia.
Mas pasenshi e no tin.
Wel, Mara, tur malu ta bini cu ca-bai, i ta bai cu buricu. Ma como Cristian bo mester comprende tambe, cu tur sufrimentu ta trank di cielu. I tambe: cu pasenshi ta gana gloria.
Bo no mester exigi nada...” |
|
Morde supla |
|
 |
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Congressen Ethiek Nationale bewegingen Nationalisme Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...e titulo di mi diskurso tabata par, ma spanta poko. Pa kumins, e mester a dura 45 minut, loke ta un tempu pa kaba hasta ku pasenshi di un grupo di angel.
Mi no ta priminti ku mi ta yena mi 45 minut kompletu, pasobra mi no ta gusta ferfel hende.
Tambe e titulo...” |
|
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
 |
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...tin hopi storya skond den kada un di mi ramanan, pero prom ku nan disid di pone machete na mi kurpa mi ta konta boso tur. Tee pasenshi, awor mi ta poko kans; pesey bolbe maan.
*
Manera m*a primint byaha pasa, lo mi invit Shonnan pa bin sigi tende tur loke a pasami...” |
|
Muchila |
|
 |
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...para den rei. Nan ta drenta un pa un.
Tin mucha mester paga but. Nan ta lat ku nan bukman.
E yfrou di biblioteka ta yuda ku pasenshi.
Portin Mara por drenta e biblioteka riba wil.
Mara ta skohe tres buki nobo. Kontentu Mara ta bai kas. Mesora e ta kumms lesa...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|