|
|
|
|
|
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1927 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...personalmente,
ni bishita bo inquilinos ; pues si bo bini unda mi ta awor,
e mala lenganan lo atacd mi bon nomber i nan lo tene
mofa di mi, si nan tende cu bo quier casa cu mi.
Ma dun tur razon i contest:
Tur cos lo bini allright; awe mes mi ta traha un
contracto...” |
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1928 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...gradici Dios, pero I
e asunto di cuminza yuda otro ta cay den su orea 1
manera un bom pa 'oula i destrui su tesoro. Cu un
aire di mofa el a contesta.
t.Ta bon, mi amor; ta claro, mester gradici
Dios, pero bo ta mucho pur pa cuminza cu limos- ;
na caba. Tawor mi...” |
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...bombernan di color com-
pletamente distinto di europeanunan, babitantenan di Africa o
cbinsnan.
Awor ya ningn bende por a baci mofa mas di e gran
Almirante, cu por a proba cu tur su ideanan tabata corecto
i berdad.
Tambe por a munstra pida-pida oro cu bende...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...stp Djs..., stp, min kere ku bo tambe ta- 15
bata un di esnan ku ke hunga papel di puritano sin ta... Hector ta bisa na tono di mofa sonriendo. Ki di berguen-sa tin den e hecho ku dos hoben enamor ta kore auto huntu... ?
Puritano no... Hector... i aki no ta kwestion...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ta diberti mi mes.
Ta diberti bo ta jama e kos ei? Sinbergwensa ku bo ta. Bo ta kere ku bo por diberti bo mes, ora bo ta hasi mofa di otro hende?
Dispensami. Mi no ta kompronde ki mener ke men.
Dia ku bo a skirbi riba Elizeo ku e ju di afo. Lo bo ke bisami...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...gemoderniseerd,
modemisación; modernisa-
tie.
moder'no; modern, nieu-
werwetsch.
moer; moer, moerschroef,
mo'fa; spot, bespotting,
mofa (haci); bespotten,
spotten.
moiler; knalpot,
moha; natmaken, bevochti-
gen, begieten, soppen,
moha; nat, klam, begoten.
vochtig...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...di mariku, un apa di keshi, un sleym di soo.
Pa, forsa, primi, hasi esfwrso.
Tengla (di panikrak, kangrew.)
Pil, chrch, hasi mofa, tuma hasi kns, turna hasi lana (chombn, sokete).
Nk, gaa, frega, pompa.
Zundra, lastra, lele, kanga saya.
Un sokete malu, un...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Venganza di amor |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | [1920] |
Type: | | Book |
Format: | | 122 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Literatuur Proza; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...aqui mes. Maria a contesta. Bueno, bo ta tempran na punda. Que tal, com ta cu bo mama i Ema?
Maria a drai mir cu un bista di mofa i ta contest:
Ta straa mi, tai com bo ta puntra mi pa Ema, una vrz cu te ayera tardi cincor ainda e tabata hunto cu bo den oficina...” |
|
Venganza di amor |
|
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...costumbre, los llamados boemios gozabamos
de la vida a mas y mejor. Mutuamente nos contabamos chis-
tes, nos reiamos y haciamos mofa de muchas conveniences
sociales.
Pero la mejor gente no perdi ni por un momento su
aire de solemnidad. Vestida con inmaculada...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...dirti
bai, pasobra tabatin mas dje partidarionan di Subt tabata
biniendo. I na kantoor "De Passaat" mes ainda mi mester
a spera mofa di dos otro miembro fanatico di Subt cu ta
traha aya.
Rancho: Enfin Tuyuchi, mi tambe tin di condoleer bo i
desea bo "next time...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...despre-syo).
Ffff (halando rosea aden) (pa ekspres dol).
Ff ff (suplando rosea af) (pa ekspres kalor).
Har den nanishi (pa ekspres mofa).
Di mmika tin masha hopi ekspreshon, ku boka, ku nanishi, ku wowo, ku sehas, ku frenta.
Di moveshon o ademan. N indik ku dede...” |
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...kongrega; reuni; akumula; agrupa) dilanti di palasio.
30 N.N. lo komberti su mes den un hazmereir di tur hende.
N.N. lo bira mofa (o: koi bofon; koi hari; pantomina) di tur hende.
Convertirse en ~ bira.
Un kabayero a kibra un negoshi i kaptura un kaha di heru...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...kaya.
Ma bo dia tei, kanaya.
Un bon ehempel di lrika didktiko ta "Lisinbein di Enrique Goilo.
Stira
Un poema satriko ta ekspresa mofa, indignashon o odio. E dos ek-stremonan ta irona (un pilmentu leve) i sarkasmo (indignashon fwerte). Un stira ta seala un eror...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...den sentido di: Dios hiba ku bon. port, vai com bem. behestorio, sus., persona o opheto bieu, antiku, kaduka. Uz hopi bia na mofa f pa ridikulis. sp. vejestorio, bela trens, ta uz tradishonalmente na seremonia di Havdal.* E ta konsist di por lo menos tres...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...haa bon di dunabo un tahada, pober di bo, e ta hala un kakia te strea sali. sp. tajada.
takin v. ferfel, toria, bofon, molosti, mofa, ma semper sin malisia i hopi bes na grasia o pa trastu. E etunan stimabu; ta takin nan ta takinabo, na lug di tuma nan na serio...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...kontesta nan no ta bal. Tin un "werknemersraad" i pa empresa di refinera esei ta sufisiente. Sin sosten di klero, al kontrario hasta mofa tabatin hasi di e grupo ak, tabata imposibel keda eksisti pa muchu tempu.
Bida Kultural
Ak si nos ta bai tende otro zonido. No...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|