|
|
|
|
|
 |
Beschrijving van het eiland Curaçao en onderhoorige eilanden, uit onderscheidene stukken, bijdragen en opmerkingen opgemaakt |
|
Creator: | |
bewoner van dat eiland, een Bohn, erven François (Haarlem)
|
Publisher: | | Erven F. Bohn ( Haarlem ) |
Publication Date: | | 1819 |
Type: | | Book |
Format: | | 90 p. : Tab. ; 21 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
1800-1900 Description and travel -- Curaçao (Netherlands Antilles) Curaçao
|
Spatial Coverage: | |
Curaçao (Netherlands Antilles) Curaçao
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...Beide deze boomen
verliezen, na gedragen te hebben, hunne bla-
deren, en verkrijgen tegen November eerst
bloefem, en dan blad.
De Mamai of Mammaal is een groote regt-
ftammige boom, met donker groene, dikke,
glinfterende bladeren, naar die van den lau*
rierboom...” |
|
Beschrijving van het eiland Curaçao en onderhoorige eilanden, uit onderscheidene stukken, bijdragen en opmerkingen opgemaakt |
|
 |
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
Creator: | |
Jongh, de, G.M Jongh, de, Eddy
|
Publisher: | | Eddy de Jongh ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 40 p. :ill., tek. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“... Margo a primi fuertemente den su braza. Di repente Sjon No a cuminza ta snik, pasobra palabranan di mamai a kibra su curazon, i jorando el a bisa, Mamai no conoce Johnny, Johnny jioe di Sjon Nana cu tin e bendemento di eos dushi 10
na squina di e hanchi caminda...” |
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
 |
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“....
Min ta kome, Mamai. ma kome riba Rif, serka
e to di Riki, kaba......
,,Ta bo kwenta, pero mira pa dia bo tata bini, bo no kome ningn kaminda, pasobra e no ta gusta e kosnan ei... Ta bon............. mamai................
Ta bon..., Mamai... boki trastu....” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
 |
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...nubianan ta drif bai pabow, el a puntra su mama: Mamai, ta angel eseinan ta?
E mama di ku ne: ,,No, mi ju. Angelnan tambe ta blanku, pero muchu mas bunita. Eseinan ta nubia.
Di unda e nubianan ta bini, Mamai?
E nubianan ta bini di Dios. Awor nan ta blanku....” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
 |
Ser Betris : obra original |
|
Creator: | |
Martinus, Efraim Frank Marcano, Eb Dieleman, Wim C
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 36 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...su ju hari:
Mi bon ju n ta korda ku ta pa e mes shon Aki presente ba bin buska mi judanza janiwari?
E ora ei e ju ta hari: Si, mamai tin razon.
*
Meskos pa un muhe suk i desente Na prome instante amor ta un horoso krus Ku toch ta sigui atrae profundamente 1...” |
|
Ser Betris : obra original |
|
 |
Pa distrai : loradanan di bida |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...unbs.
Sigui conseho di Chod:
Taw mes tawor!
Solo a sali Djan na Montaa, loke sa pasa rara bes den aa; ma t bon pa bolbe corda mamai:
Temprn t bende, laat t malai.
Pa exhort un persona p t activo,' nos po bis: barcu mar n sa gana flete.
Me comadernan di marshe...” |
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
 |
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...palabra no ta pas den e rei?
1. papa tata papi primu
2. tanchi tanta tata tantan
3. amigu amiguitu amiga ami
4. mama madrina mami mamai
Hasi asin'ak:
amigu bon Kurt ta un bon amigu di Nina.
1. hunga huntu
2. parti tur kos
3. tristu konsol
4. pleita amiga
5. eksklu...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
 |
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...unbes.
Sigi konseho di Chod:
Tawo mes taworo!
Solo a sali Djan na Montaa, loke sa pasa rara bes den aa; ma ta bon pa bolbe korda mamay:
Tempran ta bende, lat ta mala y.
Pa ekshort un persona pe ta aktivo, nos por bise: Barku mar n sa gana flete.
Ma komademan di...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
 |
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
Creator: | | Martina, Ornelio (Kees), 14 nov. 1930-11 nov. 1996 |
Publication Date: | | [1971] |
Type: | | Book |
Format: | | [II], 42 bl. ; 31 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Toneel; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...di otro. Ta pesei mi mester bisa e pobernan.
Mi ta bolbe bisa. Pober Erik. Pero no pober mamai.
Mamai a traha duru, pero ki sorto di trabao.
Tin hende ta bisa ku mamai tabata mal hende, bo sa? 9
Melisa:
Mahaira:
Mahaira:
Melisa:
Mahaira: Melisa:
Mahaira:
Melisa:...” |
|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
 |
Awe ta sópi |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Zefrin, Ruth E.D.
|
Publisher: | | Fundashon Pierre Lauffer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | [1985] |
Type: | | Book |
Format: | | 21 p. ; ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Proza; Papiamentu Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...ilustrashon: Ruth Zefrin.
in.
y/ordt n.* -1,y Awe ta sopi
Pierre Lauffer Esaki ta mamai ku bon trempan a sal i pa ba i kumpra kos na plasa i na marshe. Awe nos ta kome sop i, nos mamai a bisa.
Den un wea basta grandi mi ta traha un bon sop i pa mi yunan kome nan...” |
|
Awe ta sópi |
|
 |
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...ta papya di un sustantivo defin.
6. Un mucha krepchi, frfelu, pasobra e ta sinti algu.
7 P.e.: Seora su kach ta grita. Mira, mamay, ata ma-
mayu kachete ta na sanger Pwes ponyendo su tras di e persona su nomber.
8. Bo tin mas trastu ku paa byew (ku waiki)...” |
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
 |
Changa |
|
Creator: | |
Tronco, Franciso Victoria, E.A
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...MAM Al.
Ma bai cumpra regalu,
Pa mi regala mamai.
Oro ni plata no ta malu,
Te na diamanta min por bai.
Ma camna drenta den pacus, Mirando prendanan di balor,
Ma keda para pensativo Dilanti dje bendedr
Esaki mamai tine caba.
Esey ta muchu caro, min por pag...” |
|
Changa |
|
|
 |
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...para muri di hamber.
Tansha di kun: Mi yu, ki dia bo kabes ta sera? Bo no por sigui asina. Pero Tina a rosponde ku mal airu: Mamai no ke pa mi ta bunita?
Sigur mi ke, mi amor, pero mester kome tambe, pa bo no bira malu. Toni, su tata, a skual e hopi be, bisando:...” |
|
Mangusá |
|
 |
Bida den Laman 1 |
|
Creator: | | Stinapa |
Publisher: | | Stinapa |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...tin parientes ainda, pero tog e no tin mama mas. Esaki ta zona stranjo. Ta con ta posi-bel? Ta kiko a pasa ant?
Na cierto edad mamai a harta y a bira homber. Awor e purunchi muh tin dos tata. Ta kiko tur e cosnan aki ta signific? Wel, un purunchi ta nace semper...” |
|
Bida den Laman 1 |
|
 |
Verso pa mucha |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1978 |
Type: | | Book |
Format: | | 28 p. ; ill. ; 16x21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Elis Juliana
juni 1978 OLOSHI DI SEOR
Awe mainta mi a lanta ora gainan tabata kanta.
Mi a puntra mi mamai:
Ta riba kiko gai ta mira pa e sa kuant'or?
Mi mamai a kontestami: Riba oloshi di Seor. PUSTAMENTU
Na Bandariba un kangreu a puntra un bin: Hey swa, bo...” |
|
Verso pa mucha |
|
 |
Orea pa tende |
|
Creator: | |
Lebacs, Diana Melinda Sijtsma, Wop
|
Publisher: | | Teritorio Insular di Kòṛsou ( Kṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1986 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. : ill., tek. ; 15x20 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...
ta un kriki. prlitaaa!
ablif mamai?
mi mama ta yama mi.
mi ta kore bai
serka dje.
pa mi tende
kiko e ke.
mamai tin un par di renchi di orea kolog na su orea, e ta puntra mi: kon bo ta haa nan, prlita? bunita, mamai!
mamai ta zuai su kabes mash kokt. e renchinan...” |
|
Orea pa tende |
|
|
 |
E martin di Kilin |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1986 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...pa su kach ku su martin kol di plata su martin di karpint. kilin a traha hopi ora. kada bes su mama yama e ta rospond: ablif mamai e ta klaba, e ta klaba,
te merdia kilin a kaba.
ai, ela hari kontentu kon e mes por a traha ku su martin kol di plata un bon...” |
|
E martin di Kilin |
|
 |
Rini ta bai toko |
|
Creator: | | Lebacs, Diana Melinda |
Publisher: | | Teritorio Insular di Koṛsou ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 11 p. ;ill. ; 15x21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Prentenboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...part di kontenido, sin outorisashon previo di editor.
Bibliotheek UNA
C&oU 1^0*00^
1000 039 6364
0396364 rini ta bai toko pa mamai.
kiko e mester kumpra? un saku di harina di funch un paki di pudin, ant dos banana. 4 r¡n¡ ta kana ba¡ toko. pompi, su kach,...” |
|
Rini ta bai toko |
|
 |
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
Creator: | |
Garcia, Wilson Union di Muhè Antiano
|
Publisher: | | Fundashon pa Komunikashon Grafiko ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. : ill., tek. ; 28 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...fiesta tabata riba un djasabra i Ana tabata yuda su mama limpia kas i kushin tambe. Mamai a puntr kiko e tabata desea pa su aa i Ana a kontest: Mamai, mi tin gana di un fiesta.
Mamai a keda mash sor prend i despues di un ratu e di: Ya ta muchu lat pa bai prepar...” |
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
|
|