Ewanhelie di San Matheo

Ewanhelie di San Matheo  

Creator: Conradi, Cornelis, 1807-1876
Publication Date: 1844
Type: Book
Format: 75 p. : ; 22 cm.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...di kabees, bira oen bara mas largo. I pakikoe bosonan ta na pena pa bosonan biesti. Mira boon leli nan di koenoe* 29 koe ta kresee, nan no ta traha, ni nan no ta bila; toch mi ta bisa bosonan, koe Salomon deen toer soe gloria no taba- 30 ta biesti mo di oen...”
Ewanhelie di San Matheo
Historia kortikoe nan foor di bybel

Historia kortikoe nan foor di bybel  

Creator: Putman, J.J, 1812-1883
Publication Date: 1852
Type: Book
Format: [58] p. : ; 16 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...skapa; i skomle eel koe soe minnetje deen tempel. Joiadas kabces di sacerdote tal)ata kria i sienja eel aja skondier. Ora eel a krese, eel a trese Joas dilanti di poeehel i disi: ees aki ta boso rei Oen hees nan a mata .Vthalia i Joiadas a boeta Joas pa rei....”
Historia kortikoe nan foor di bybel
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark

Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark  

Creator: Dissel, S. van, 1806-1878
Publisher: American Bible Society ( New York )
Publication Date: 1865
Type: Book
Format: 68 p. : ; 17 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword:  Papiamentu -- Texts
Creole dialects, Spanish -- Texts
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Creoles and Pidgins (Other)

“...ta sekaar. # I °tro parti a kai deen soempina nan, i soem- pina a krese i nan a smoor eel i eel no a doena ningoen froeta. 8. I otro parti a kia deen bon tera, i a doena froeta, ki a krese, i oen pipieta a doena trienta, i oen otro seseenta, i oen otro cientoe...”
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal

Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal  

Creator: Marsollier Des Vivetières, Benoît Joseph, 1750-1817
Publisher: C.J. & A.W. Neuman Fz ( Curaçao )
Publication Date: 1885
Type: Book
Format: 80 p. : ; 16 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword: Dutch language -- Dialects -- Netherlands Antilles -- Curaçao
Spatial Coverage: Netherlands Antilles -- Curaçao
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento

“...Keree. | Speraa. i Hoemaa. S Koempraa. ? Gradisie. Sosodee. ) Tradoesie. < Soospechaa. | Roospondee. A Wardaa. i Skoondee. ! Kresee. [Beende. Trouwen, Verhuizen, Vegen, Planten, Ploegen, Saaien, Bemesten, Winnen, Verliezen, Zenden, Ontvangen, Betalen, TJitkiezen...”
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal
Un macutu jen di cuenta

Un macutu jen di cuenta  

Creator:  Garmers, Sonia M
Dieleman, Wim C
Publisher: Van Dorp ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1960
Type: Book
Format: 126 p.;ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Legenden
Papiamentu; vertellingen
Language: Papiamento

“...taba-tin Peter mas, caminda e mucha tabata para bo ta weta un rais duru. I Selie? E tambe a bira un palu cu ta riba e reis i ta krese bai laria. Asina nan a bira un mata i esei nan ta keda semper. Bosnan tambe conose e mata. Bo sa ki jame? Peterselie. 108 PA...”
Un macutu jen di cuenta
Raspá

Raspá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1962
Type: Book
Format: 71 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Korte verhalen
Literatuur
Papiamentu
Poëzie
Language: Papiamento

“...Kestjon ku tin, ma keda sinta ketu kasi mjn ora den e pali indju, te despwes ku el a jama e ju ajo i sali baj. Sigun ma sigui krese, mi tabata mrele bini santana, sempr na row pretu-pretu, ku su velo peg ku eneta bow di su kachete. E tabata un muhe deleg, flakitu...”
Raspá
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña

Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña  

Creator: Rosario, Guillermo E
Publication Date: 1964
Type: Book
Format: 64 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen
Literatuur
Language: Papiamento

“...habitante i awor nos tin shenti trin-ta i sinku mil. Si e tempu aja kosnan tabata ser hasi na un eskala menor, awor ku rason esei a krese... Pero e tempu aja kerido, Hector, ta muhernan estranhero, pero hoy en dia nos mucha muhernan tambe ta ko-rump... Mi no ta...”
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña
Kwenta pa kaminda

Kwenta pa kaminda  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Corsen, Charles S
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...matrimonio. Ba bai biba den Otrobanda. Mi mester a konforma ku mi sweltu. No tabatin otro moda. I sigun anjanan a sigui pasa, Dolly a krese. E tabata bai skol na Punda, den kitoki. E fito mester a hibe, trese. Mainta shon Hendrik tabata gosa di por hise, pone den kitoki...”
Kwenta pa kaminda
Ora solo baha

Ora solo baha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:  Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 74 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...traha nan nshi riba e mesun dia den e palu di tamarin den Bas Pipi su kur. Poko tempu despwes nan a hanja un par di ju. E junan a krese bira grandi, i henter dia nan kwater tabata flit riba Bas Pipi su bentana, mjentras e snejru tabata kose. Ora Bas Pipi no tabatin...”
Ora solo baha
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel Holiday Inn Curaȧo, 25, 26 i 27 di april 1969

Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969  

Publication Date: 1969
Type: Book
Format: 75 p. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Congressen
Ethiek
Nationale bewegingen
Nationalisme
Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...di 100 aa so. Den e 100 aanan aki, esta for di tempu ku sklavitut legal a keda abol, nos komunidat a krese i a yega kaminda e ta awor. Nos demokrasya a krese den e mesun tempu krtiku aki, pa yega kaminda e ta awe. Di e 100 aanan aki Antiyanan a pasa mas ku 70...”
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969
Muchila

Muchila  

Creator:  Booi, Hubert
Habibe, Frederick Hendrik
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1969
Type: Book
Format: 68 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur
Poëzie; Nederlandse Antillen
Poëzie; Papiamentu
Religieuze literatuur
Language: Papiamento

“...sinti e pika mas. * Mainta byentu tabata supla pa su mest. Aw tur kos ta ketu, ni un blachi ta muf, tin un nubya pretu ku ta krese 11 ora pa ora. Mainta ora solo tabata keynta, yeyenan tabata pone hende loko, grita sin stop, pero manera aw aki ku ta birando...”
Muchila
Fiesta di Idioma A2

Fiesta di Idioma A2  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...leu 1 Skucha i papia E palu di baobab Leu for di nos bario i leu for di nos isla, te na Afrika ay, tin un palu mash spesial ta krese. E palu tin forma di un boter. Su tronkon ta duru i smal i e takinan te ariba kasi no tin blachi. Ta manera e palu a bai para...”
Fiesta di Idioma A2
Conquered by a creole

Conquered by a creole  

Creator: Taylor, Kathy
Publisher:  Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
Type: Book
Source Institution: University of Curacao
Holding Location: University of Curacao

“...the world today the smile in your eyes and the sweetness in your heart? know me, little Quiyomi Tempu lo pasa pa bo sigui ta krese i sia hopi kos ku futuro lo trese. No tin nada mas importante ku amor i rondon di dje, hopi otro kos bo por. Time will pass,...”
Conquered by a creole
Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana

Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana  

Creator: Severing, Ronald
Publisher: Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011.
Type: Book
Format: Book
Source Institution: University of Curacao
Holding Location: University of Curacao

“...karakterstika konos di yuana T a asosi ku potensia i vitalidat i konsekutivamente ku renasimentu : ora e prd su rabu esaki ta krese atrobe. Loke ta trata e aspekto di forma por duna e sistema mtriko di e poema atenshon Asina ei ta krea e oportunidat pa introdus...”
Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.

Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.  

Creator:  Faraclas, Nicholas ( Editor )
Severing, Ronald ( Editor )
Weijer, Christa ( Editor )
Echteld, Elisabeth ( Editor )
Publisher:  Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
Type: Book
Source Institution: |University of Curaçao
Holding Location: University of Curaçao

“...the world today the smile in your eyes and the sweetness in your heart? know me, little Quiyomi Tempu lo pasa pa bo sigui ta krese i sia hopi kos ku futuro lo trese. No tin nada mas importante ku amor i rondon di dje, hopi otro kos bo por. Time will pass,...”
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.
Mi lenga (Di prome tomo)

Mi lenga (Di prome tomo)  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1970
Type: Book
Format: 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu; taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...hostin no kyr a tende ni pa dinamit. Un sombre ku a pasa den horkan. Un kama mankaron ku ta pidi orsilyo. Un palu di koko hu a krese bay larya, keryendo di por tochi shelu. Tin dos sor to di figura: 1. Un bomber manera un kas. Un mucha enditu un kabritu ku hamber...”
Mi lenga (Di prome tomo)
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou

Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou  

Creator: Hoyer, Augusto R
Publication Date: [1975]
Type: Book
Format: 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...konverti e bunita bario Pietermaai den un monton di piedra. Tabata diadomingo i foi marduga tabata supla un bientu fuerte ku tabata krese pa momentu hasta ku mainta a turna tantu forza ku e la bula algn panchi i tumba algn muraja. Pa nuebor kasnan a kumisa kai na...”
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou
Kuenta folklóriko

Kuenta folklóriko  

Creator:  Muller, Enrique Antonio Francisco
Faries, Ariadne
Type: Book
Format: 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...tera. Kuantu plaka por tabatin den e kofchi? Omar a haa un deseo grandi di tin e plaka di Kadir. Asina tantu e hamber pa plaka a krese den dje, ku el a sal pushi-pushi for di kas, bai den kur di Kadir i koba e kofchi saka. Ku man tembloroso Omar a habri e kofchi...”
Kuenta folklóriko
Sistema di alimentashon

Sistema di alimentashon  

Creator: Tromp, Ito
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1970
Type: Book
Format: IV, 29 p. : ill. ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Voeding
Voedingsleer
Language: Papiamento

“...Ta ser bis ku ora un persona tin 21 aa, ku ya e no ta krese mas. Sinembargo slulanan nobo s ta bini aserka, pasobra slulanan ta gasta tur ora bay. Nos ta kambya kweru, nos kabey ta kay, nos huanan ta krese, nos heridanan ta kura. Kada un di nos tin ku prkur...”
Sistema di alimentashon
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman

Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman  

Publication Date: [1849]
Type: Book
Source Institution: Leiden University

“...koine. . ta pareeuw. . m , torinenta, . bai. . manda. . oeza. . obedese. . kere. . koera. , doena. , koesloema, . tira. . koba, . krese. . kominda, , bai kohe. . kologa. . goeberna. . joeda. . spera. . imagina. , . grabata. 5 I I ( 34 Juichen , , , . grita di legrie...”
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman