|
|
|
|
|
|
Het Negerhollands der Deense Antillen : bijdrage tot de geschiedenis der Nederlandse taal in Amerika |
|
Creator: | |
Hesseling, D.C, 1859-1941 Maatschappij der Nederlandse letterkunde te Leiden
|
Publisher: | | Sijthoff ( Leiden ) |
Publication Date: | | 1905 |
Type: | | Book |
Format: | | X, 290 p. : ; 23 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Creole dialects, Dutch Antillen Kreolisch-Niederländisch
|
Spatial Coverage: | |
Antillen Kreolisch-Niederländisch
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...zegswijzen.
Kakerlaker no ha bestel na Kakkerlakken hebben niets te p. 135.
hundu sji cot. maken in ’t kippehok. Wie
zich met een anders zaken
bemoeit loopt in zijn ongeluk.
Hundu suk makutu, makutu
tu him.
De kipt zoekt de mand, en de
mand sluit zich over...” |
|
Het Negerhollands der Deense Antillen : bijdrage tot de geschiedenis der Nederlandse taal in Amerika |
|
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...y nan a com’é.
5 Y un otro parti a cai riba piédra, camina no tawatin muchu
tera y unbez el a nace, pasoba é no tawatin tera hundu.
6 Ma ora solo a sali, solo a quim’é y pa via qu é no tawatin
reiz, el a seca.
7 Y un otro parti a. cai den sumpiïia, y e sum...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
|
Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, behelzende de publicatien, notificatien, reglementen ... voor die bezittingen uitgevaardigd in de jaren .. |
|
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Recht Nederlandse Antillen Overheidspublicaties (vorm) Wetteksten (vorm)
|
Spatial Coverage: | | Nederlandse Antillen |
Genre: | |
Overheidspublicaties (vorm) (gtt) Wetteksten (vorm) (gtt) serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...dificil aki despues di guerra, di
curamentu dje heridanan cu guerra a habri. Bishita di La-
reina Juliana tambe a haci un impresion hundu riba An-
tilias Neerlandes y Su gran interes den tur cos cu ta toca
Antilias Neerlandes a keda demostra na hopi ocasion ma-
nera...” |
|
Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, behelzende de publicatien, notificatien, reglementen ... voor die bezittingen uitgevaardigd in de jaren .. |
|
|
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“.... Grof. Fini Since Desde
Heavy. Light .. Pisa. Lig Ever Semper
Thick. Thin .. Diki. Delega Never Nunca
Deep. Shallow . Hundu. Plat While Mientras cu
Fragil. Solid .. Bros. Duru Quite Enteramente
Hard. Soft .... Duru. Suave Whilst Entre tanto
Stiff...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Nanzi ta quedando tras. Di ripiente el a tende un gritu
terribel
Coma Warawara, mi halanan a dirti. Mi ta bai cai den
e lamar hundu aqui. Mi....
Promer cu Nanzi a caba di papia Coma Warawara a bini 65
cerca dje. El a coge Nanzi bao di su halanan. Den su mes...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...paranan a bini y nan a com’é.
5 Y parti a cai den piédra, unda no tawatin muchu tera,
y el a nace unbez, pasoba é no tawatin tera hundu;
6 Ma ora solo a sali, el a quima, y el a seca, pasoba é no
tawatin. raiz.
7 Y parti a cai den sumpina, y e sumpina a crece y...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...poteca
storia (Ar.)
oba (Spondias lutea)
ocha, hocha
ocica, hocica (trompeca)
huki
Ulanda
hombra, ombra (adh.)
bomber, omber
hundu, undu
honra, onra
bora, ora, or
hopi
oloshi
horqueta, orqueta
houru
awe
wesu
webu
buimentu
huma (v.)
buma (v,)
huma (s.)
Idioma...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...e lodo a
cuminza bira mas hundu i como nan tabata spera cu lo no
por a dura muchu mas i pa no bira pa bolbe camna loque
nan a laga atras caba, nan a sigui camna bai.
Poco-poco e laman di lodo a cuminza bira mas anchu
i mas hundu.
Di e manera aqui nan a camna...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“... Asina e di, pasobra Cohitu
86 a nenga redondamente di paree dilanti di su mayordomo pe quita
e palabranan. El a hui bai mas hundu den fiemo. Masque e candela
tabata fuerte, el a grita sin stop:
Mi no ta quite.
Mil diabel haci e candela mas fuerte.
Mil diabel...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...tras di otro. No tabatin ningn hende riba caya.
Banda di hoffi di Shon Arey el a queda par. Ey el a cuminza coba un buracu basta hundu, caba el a hinca su boca aden i el a bisa mas cu diez biaha: Rey tin rabu. Rey tin rabu.
Awor el a queda satisfecho. El a cera...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“... Kipido, een dam in Ronde Klip. Kiniu, een eilandje in het Spaanse Water, ten oosten van Isla di Atras.
154 632. Plaja Hundu
Plaja Hundu, het Diepe Strand, ligt in de plantage Groot Santa Marta. Je zou vermoeden, dat het water hier snel diep wordt, maar dat...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...voor anker krijgt geen lading.
78. Barcu bieuw hala tur riba rif Alle oude barken lopen op de klippen.
79. Barcu chikitu, bodega hundu Een kleine bark, een diep ruim.
80. Dia bo no bari, ta bin hende cu bo no pensa De dag dat je niet veegt, komt er onverwacht...” |
|
Proverbio |
|
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...Nanzi ta quedando tras. Di ripente el a tende un gritu terribel.
49 Coma Warawara, mi halanan a dirti. Mi ta bai cai den e lamar hundu aqui. Mi.....
Promer cu Nanzi a caba di papia Coma Warawara a bini cerca dje. El a coge Nanzi bao di su halanan. Den su mes e...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
Ser Betris : obra original |
|
Creator: | |
Martinus, Efraim Frank Marcano, Eb Dieleman, Wim C
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 36 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...Nos lo no tabatin mester di padernan su shelu. Religiosonan tur la kita nan panjanan i velo, Ku awor ta kana pena ku deseonan hundu. *
Maria tabata parse semper e mes un Ser Betris ku sa bari den kombentu I nun no a nota diferensha den e fasun Ku su kloknan...” |
|
Ser Betris : obra original |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...oro den tera. Figura bo, cu majan un compaa grandi bin pone mashin di boor na Tera Cor, e ta boor boor boor dos-tres cien meter hundu, te ora e oro puru bini ariba. Lo nta malu. Ma un aardu diki di oro no ta un siguranza, cu tur miseria lo pasa, i cu tur pensa-mentu...” |
|
Morde supla |
|
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...yen i meloda.
Bo ta mir pun hende incaps?
Trat, anto lo bo haa sabi mas.
Apariencia semper a gaa mundu:
T barcu chik, bodega hundu!
arogancia
Tempu mi tbata bigonia mi tta wanta sla i martn; aw ku ma bira martn mi ta martiy sin fin.
Asina Riki tta broma Chan;...” |
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
|
|
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...pas, pero ey si boso a dal boso dede.
Mi sa mas kos ku boso ta kere, no lubid ku mi ramanan ta haltu den shelu, i mi reysnan ta hundu den tera. Boso ta mirami aki den kur, pero boso ta lubid ku mi reysnan ta plam tur kaminda...............te den kur di nos
bisia...” |
|
Muchila |
|
|
De zoogdieren van de Nederlandse Antillen |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...Beekenburg bij Caracas-baai (2 ex.); Bottelier (1 ex.); landhuis Cas Abau (11 ex.); grot bij Hermanus, St. Marie Baai (3 ex.); Playa Hundu (5 ex.). In de Cueba Bos en op enkele andere plaatsen waren kraamkamers. In de beschrijving van de soort vermeldde Miller alleen...” |
|
De zoogdieren van de Nederlandse Antillen |
|
|
Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana |
|
Creator: | | Severing, Ronald |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...di tres strofa e poema ta deskrib posishon di e yuana den mundu di mata (flora) i animal (fauna). E yuana ta den kueba (leu i hundu), den palu haltu (ariba) i den abismo (abou). Esaki ta refer na e ekstrem idatnan den e realidat eksistente di bida di hende...” |
|
Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...skur), kosta, kantu di awa, playa, fndu, na belumbe 6
di awa (bow di superfisye pero no te den fondu), awa plat (awa seku), awa hundu (mas afo), hende tras di awa (esnan ku no ta na Krsow), krusa laman (ku barku o bapor), set ola (ku pida tabla), korta awa (barku...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|