|
|
|
|
|
|
Un drama den hanch'i Punda |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1943 |
Type: | | Book |
Format: | | 35 p. ; 20 cm. |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
Subject Keyword: | |
Fictie Literatura Literature Literatuur Proza; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Eta cen-
de e luz den su cuarto y ta hanj'E baña den sudor.._________
E ta mira riba su oloshi, tabata exactamente mitar di diesdos ’or.
Sin reflexiona mes E ta bisti su paña; Un poder mayor cu su boluntad ta push’E pa E bai serca Elena, pasobra Esaqui tabata...” |
|
Un drama den hanch'i Punda |
|
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Edition: | | [New ed.] |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Luna
Siman
Dia
Ora
Mei ora
Un cuarto di ora
Un or
Dos or
Tres or
Cuator
Cincor
Seisor
Sietor
Ochor
Nuebor
Diez or
Diezun or
Diesdos or
Mitar di dos
Un cuarto pa tres
Un cuarto pas, di tres
Binti minuut pa
Sietor
Een vierde
Dubbel
Drievoud
Een dozijn
Een half...” |
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Hollandsche Boekh. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Luna
Siman
Dia
Ora
Mei ora
Un cuarto di ora
Un or
Dos or
Tres or
Cuator
Cincor
Seisor
Sietor
Ochor
Nuebor
Diez or
Diezun or
Diesdos or
Mitar di dos
Un cuarto pa tres
Un cuarto pas, di tres
Binti minuut pa
Sietor
Een vierde
Dubbel
Drievoud
Een dozijn
Een half...” |
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Tin mal mucha te ainda
Lamanta den cas? e n sa
E ta drenta tur caminda
Masque e bira bon cansa.
Ora oloshi munstra bende
Cu diesdos ta riba sla.
Ata Zwarte Piet ta tende
n zonido fuerte i cla.
Ta e Santu mes ta yega
Riba SU cabay, mi Shon
Lo e trece hopi wega...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...ku e no tin basta sn pa kumpra e brazilt, ma sinti ku si e no a kumpra kumnda ainda, lo e tabata kapas na lanta e pulsera di diesdos florin i 46
kome zupia dos dia largu. Pero e bended tabata djaka. Asina el a sinti ku e kliente su dilanti a kumins kome na...” |
|
Raspá |
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...blaadchi di flajra col orao y tira e warapa den un blekiawa grandi y laga esey para den serena te dies pas di diesdos. En punto cuartu pas di diesdos bo ta duna bo ju un sigara pretu tee den boca. No send. Sali pariba di cas y bo ta duna bo ju un bao di pia...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Bartol, sali for di haf aki ku marduga grandi. Awor aki ta boto di motor ta manda, pero prome aja ta na rema nos mester a hala. Diesdos homber mester a bua un kanoa grandi. Seis kada banda. Sigun nos ta bua, nos ta kanta. Esei ta pa duna e kurpa poko brio. Anto...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...laga-dishinan: Trese pa mi pida rais di watapana shimaron. Lagadishinan a kore sali.
Totolikanan, e palabrua a sigui, trese diesdos webu di vruminga loko pa mi. Totolikanan a dirti bai.
Tres chongorogai mester a bai ranka sinku blachi fresku di stakamahakchi...” |
|
Ora solo baha |
|
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...aki, pa mi konta bosnan di e Alt maj.
Den un wrda di kwater pa diesdos, un amigu polis a invitami, pa bai un festin na kas di un amiga di dje, den un di e hanchinan den Pietermaai.
Asina diesdos or a bati, nos a hinka pariba, skonde nos bisikletanan, i drenta...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...sabi bijbel casi foi cabez. Nan tabata camna na caja bisti na mantel grandi, tur na kloshi cu kwashi.
Ma dia Hesus a sali busca diesdos pilaar pa su Iglesia, el a bai kantu di awa. Aja el a piki algn piscado di masbangu. No cu nan tabata hende bobo. Un piscado...” |
|
Morde supla |
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...drumi. Den anochi ora nan ta drumi, nan a sinti manera moveshon di hende. Ma, nan a keda drumi di nan. Log, e cas ta cas di diesdos houdif cu ta bai horta anto den mardugnan ey nan ta bini. Ora nan a jega, cu nan a sinti manera tin moveshon di hende den e...” |
|
Echa cuenta |
|
|
Maneho riba profeshonalisashon di maestro na Korsou |
|
Creator: | | Manuel, Desiree |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...dirig riba dje. Finalmente lo mi hasi uso di un investigashon internashonal kaminda a analis e maneho di profeshonalisashon den diesdos pais na Europa pa saka e indikadnan pa anlisis di e situashon aki na Krsou. Pa haa informashon tokante e maneho di profesho...” |
|
Maneho riba profeshonalisashon di maestro na Korsou |
|
|
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...palangana di binager
Tende Punda grita.
Tende cueru lora den cunucu.
Hasta rom sjip ta canta gai
Pasobra bo t'ei laga cai.
Mare diesdos or por bati
Pa bo hala pa sawaca.
Manjan mainta lo mi saca mi raton.
P. A. Lauffer:. Quo Vadis?
Mi CorsoUj mi dusji ter a,
Te...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...un tempo tabata Cordon. Di
e 585 edificionan cu tin cla caba, 550 ta cas di biba.
Ora tur cos ta cla, lo tin cas na Cordon pa diesdos mil
habitgnte.
Nan a reten tanto cu ta posible e matanan cu nan
a hanja ta crece ei; no solamente pasobra nan ta buni-
ta sino...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...para riba su curpa y
ta pik', chupa su barica yen di sanger. Esei ta e AEDES
AEGYPTI, e sangura cu ta trasmitt cayentura geel.
Diesdos dta despues cu e sangura akt a chupa sanger
dje pacient di cayentura geel e ta bira masha peligroso
pa su ambiente, pasobra...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1912- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...cueba. Loke ta su roeman
Marie, el si no a warda e secreto absolutamente. El a conta e novedad
na su amiguitanan bicinja, i un diesdos di nan a pidi, si acaso
Bernadette lo bolbe bai aja na MassdbieUe, pa nan toer por acompanjle.
1 awor koe mama Louise a doena...” |
|
Ala blanca : dedicá na nos hubentud |
|
|
|
Number 11 - 20 Ehersisio |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“...binti 20 diesocho 18 diesdos 12
PAGE 8
Papiamentu: 1.1.3 Number 11 20 Page 8 of 26 Ehersisio 3: (prent) Kontestanan Kuantu ta _________? + (i) (kita) Dies i tres ta diestres. Diessinku kita tres ta diesdos. Sinku i shete ta diesdos. Diesnuebe kita dos ta...” |
|
Number 11 - 20 Ehersisio |
|
|
Number ordinal Vokabulario i konsepto |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“...eksepshon ta é. Number ordinal promé di dos di tres di kuater di sinku di seis di shete di ocho di nuebe di dies di diesun di diesdos, ets.
PAGE 5
Nederlands: 1.1.2 Rangtelwoorden Page 5 of 10 NEDERLANDS
PAGE 6
Nederlands: 1.1.2 Rangtelwoorden Page 6 of...” |
|
Number ordinal Vokabulario i konsepto |
|
|
Number 11 - 20 Vokabulario i konsepto |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“...ordinal Page 4 of 10 1.1.3 Number 11 20 1.1.3.1 Number 11 20 : Vokabulario i K onsepto Number 11 20 Mas Number 11 diesun (10+1) 12 diesdos 13 diestres 14 dieskuater 15 diessinku 16 diesseis 17 diesshete 18 diesocho 19 diesnuebe 20 binti Note: E sistema pa number...” |
|
Number 11 - 20 Vokabulario i konsepto |
|
|
1.5.2 Birthday exercises |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Type: | | serial |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Genre: | | serial (sobekcm) |
“...Kalendario Ki dia Frank ta hasi aña? Frank ta hasi aña ocho di yanüari . Ki dia Stephanie ta hasi aña? Stephani ta hasi aña diesdos di ougùstùs. Ki dia Maria ta hasi aña? Maria ta hasi aña bintiseis di yüli . Ki dia Chantal ta hasi aña? Chantal ta hasi aña...” |
|
1.5.2 Birthday exercises |
|
|