|
|
|
|
|
 |
Ewanhelie di San Matheo |
|
Creator: | | Conradi, Cornelis, 1807-1876 |
Publication Date: | | 1844 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...23 Anto ora boe Hezoes a jega na kaas di e senioor i hoe
eel a mira tokadoor nan i oen tau di heende, koe tabata
24 hasi oen boroto grandi, eel a bisa nan: retira bosonan, pa*
soba e moetja moheer no a moeri, noa eel ta na sonio; i nan
25 tabata hari di dje...” |
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
 |
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
Creator: | | Dissel, S. van, 1806-1878 |
Publisher: | | American Bible Society ( New York ) |
Publication Date: | | 1865 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. : ; 17 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Texts Creole dialects, Spanish -- Texts
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Creoles and Pidgins (Other) |
“...KAP. VI.
19
38. I eel a dreenta deen kaas di kefi di Znoa i a
mira borotoe di beende nan, koe a jora i keba mas-
jaar.
39. Ma ora eel a dreenta, eel a bisa nan: pakiko
boso ta hasi borotoe, i pakiko boso ta jora? Moets-
ja no ta moortoe, ma eel ta na soonjo...” |
|
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
 |
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
Publisher: | | Imprenta Vicariato ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1881 |
Type: | | Book |
Format: | | 106, IV p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Linguistics -- Papiamento -- Texts |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...a jega na un lugar
haltoe, el a sinta, i muy pronto el ta droemi
profundamente.
Ora dia 3 cominza habri, el a spierta pa un
boroto horribel; el a hiza su wowo, i el a spanta
masjar. El a bai droemi juist abao di un horca,
i arriba su cabez el ta weita un ladron...” |
|
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
 |
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
Creator: | | Marsollier Des Vivetières, Benoît Joseph, 1750-1817 |
Publisher: | | C.J. & A.W. Neuman Fz ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1885 |
Type: | | Book |
Format: | | 80 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Dutch language -- Dialects -- Netherlands Antilles -- Curaçao |
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...iemand, $ Ta oen heende.
Daar is iemand aan de> Tien oen heendee
deur, ; poonba.
na (! 48 )
Ik koor gerucht, -r> Mi ta teendee boroto;
Wie-koxnt dgar in ? $ Ta keende ta dreenta 9
Wie zal het zijn 9 | Ta keendee poor ha ?
Watisdatvoor een inan? Ta kie homber...” |
|
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
|
 |
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...principio al final,
sea al principio y al final a la vez ;
spada espada
speranza esperanza
spiritu espiritu
stana estano
boroto o/boroto
- masha f/emasiado.
stoma
cabai
cabei
carn
much a
solda
scopet escopetft
estmar/o
-
caballo
cabello
carnero
muchacAo
solda...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
 |
Influencia riba jobida den nos colonia |
|
Publication Date: | | 1903 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...lugarnan abao ta bira
lamar; awa ta bacia foi ceroe den caminanan
smal, koe nan ta jama rooi, ta kibra dam di
mas fuerte i coe boroto el ta lastra piedra, pa. - 118
loe i toer cos, koe el ta haja den su catnina,
bai coa n.
Ma tambe coe bientoe ordinario di oost...” |
|
Influencia riba jobida den nos colonia |
|
 |
Canticanan religioso |
|
Publication Date: | | 1920 |
Type: | | Book |
Format: | | 122. : ; 14 cm. |
Edition: | | Edicion nobo i completa. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...chiki
Droemi, droemi
Droemi Hesus
Jioe, jioe, jioe di mi alma
Droemi, droemi
Droemi Hesus
No pensa mas riba cruz.
No por ta boroto di bientoe
Ni e cama di yerba trahd
Mi sabi ta di sufrimentoe
Por tene mi jioe lamant.
Droemi. E wowo habri di mi nino
A pasa...” |
|
Canticanan religioso |
|
 |
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1927 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...lora riba camna sin por dru-
mi, ainda tambe pa boroto di cach, Difunto n laga nos
drumi henter anochi!
Esayi ta nada un otro a cay aden. Den mi cu-
shina n tabatin un tay o scotter cu n* cay for di reki
un boroto di diantre; bien brde difunto tabata baldadi...” |
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
|
 |
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1931 |
Type: | | Book |
Format: | | 79 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish Papiamento
|
“...move
Hala patras
Kita ajif
Spera un poco
Haci lih
Bai busca
Lamta
Toema esaki
Laga esaji
Pone atencion
Papia poco poco
No haci boroto
Corda ariba
No loebida
Haci bo trabao
Expresiones
familiares.
Dme
Prsteme
Traigame
Sigame
Ensneme
Esccheme
Tenga cuidado
No me...” |
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
 |
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...rnman di Santiago.
38 Y ora nan a yega na e cas dje cabezante di snoa, y a mira
e boroto y esnan qu tawata yora y grita,
39 El a drenta, y é dici cu nan: Paquiqu. boso ta haci boroto
y ta yora asina? E mucha no a muri, ma é ta drumi.
40 Y nan a hari^éle, ma el...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
 |
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...esaji Deje eso
Let op Pone atencion Ponga atencion
Spreek zeer zacht. Papia poco poco Hable mas bajo
Maak geen geraas No haci boroto No haga ruido
Denk daaraan Corda ariba Piense en eso Vergeet dat niet
Doe uw werk
Verschrik niet
Schep moed
Steek het vuur aan...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
 |
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Edition: | | [New ed.] |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...(canoa); oe tin
sonido di o den: toe (dede di pia), foe (enemigo) 1 di eu den: he
does (e ta haci).
ol, oy ta sona oi. Noise (boroto), boy (mucha).
oo ta sona u. Book (buki), good (bon). Den blood (sanger), flood
(inundacion) oo tin sonido di eu; den door (porta)...” |
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
|
 |
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Hollandsche Boekh. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...(canoa); oe tin
sonido di o den: toe (dede di pia), foe (enemigo) i di eu den: he
does (e ta haci).
ol, oy ta sona oi. Noise (boroto), boy (mucha).
oo ta sona u. Book (buki), good (bon). Den blood (sanger), flood
(inundacion) oo tin sonido di eu; den door (porta)...” |
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
 |
Historia di Curaçao |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Libreria Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 21 cm. |
Edition: | | 2a ed. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Hermione, sin cu nan tabata mir i husta-
mente ora ru e 400 homber, cu tabata tripula e fragata, tabata reza
rosario, formando un boroto.
Capitan Hamilton tabata e prom cu a subi abordo, sigui di lo de-
mos. Grandi tabata confusion di e spafinan, cu a mira nan rondon...” |
|
Historia di Curaçao |
|
 |
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 6e druk. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...move
Hala patras
Kita ajif
Spera un poco
Haci lih
Bai busca
Lamta
Toema esaki
Laga esaji
Pone atencion
Papia poco poco
No haci boroto
Corda ariba
Dme
Prsteme
Traigame
Sigame
Ensneme
Esccheme
Tenga cuidado
No me vea
Dispnseme
Digame
Hagame el favor
Tenga la bondad...” |
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
 |
Chella : Un bon mucha |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...rumannan chikitu tabata bolbe, nan tabata forma un boroto di grita den cas. I mi n sa ken a sufri mas tantu dje babel, Chella, of su mama, cu a keda tantu dia caba sin drumi i sin come. Pero, ora e boroto tabata crece muchu hopi, i Isabel tabata keha riba...” |
|
Chella : Un bon mucha |
|
|
 |
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“...canoe, canoa; oe tin sonido di o den
toe, dede di pia; foe, enemigo; i di eu den he does, e ta haci.
oi, oy ta sona oi. Noise, boroto; boy, mucha.
oo ta sona u. Book, buki; good, bon. Den blood, sanger; flood, inandicin;
oo tin sonido di eu; den door, porta;...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
 |
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...mata Nanzi, la Reina ta muri.
Ata la Reina a cai flauw. Shon Arey a bati klok i tur hen-
de den palacio a corre bini. Den tur e boroto aqui e voz a zona
mas duro cu nunca. 8
Si Shon Arey mata Nanzi, Shon Arey mes lo muri.
Shon Arey a perde color i el a bisa:
Las...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
 |
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...ruman di Santiago.
38 Y ora nan a yega na e cas dje cabezante di snoa, y a mira
e boroto y esnan qu tawata yora y grita,
39 El a drenta, y é dici cu nan: Paquiqu boso ta had boroto
y ta yora asina? E mucha no a muri, ma é ta drumi.
40 Y nan a hari^éle, ma el a...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
 |
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...cera trobe Alberto cu e Mosa a bolbe bai drumi den palo,
mientras Alberto a queda tene warda. Den anochi el a bolbe sinti
un boroto grandi. Tabata dos para atrobe.
Bon nochi, mama. Qui noticia?
E colebra di siete cabez to desespera. Ma mayan e Mosa cu e
joncumannan...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|