|
|
|
|
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...pan gevlechte masha bunita, cu
Shon Arey a larga traha pa e wela bieuw. Ma den e pan el a larga
pone veneno pa mata e muher.
Bispu di Pascu a yega i tur camina nan tabata prepara nacementu
di Nino Hesus. Na palacio nan a traha un cantidad di ayaca i
pastechi...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
Creator: | |
Garcia, Wilson Union di Muhè Antiano
|
Publisher: | | Fundashon pa Komunikashon Grafiko ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. : ill., tek. ; 28 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...kara tur hal, nan a hari. Nan di: Drechi pa bo, asina ta pasa ora bo ta golos.
11 FIESTA DI PASKU
I
i
Tabata 24 di desmber, bispu di Pasku. Riba e dia ei tur hende ta prepar pa su manis selebra fiesta di Pasku. Tin hende ku no por selebr nada, pasobra nan...” |
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“... 1953
I Iele JAARGANG No. I
1943
Manera
ananan an-
terior e biaha
aki tambe e nu-
mero di Januari
di nos revista ta
weta luz Bispu di
1953
Pascu como un edi-
cion especial di Pas-
cu. Pero tambe den un
otro sentido e numero
aki tin algo especial cu
n', pasobra...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...achterkleinkind,
bisawe'la; overgrootmoeder
bisé; kalf.
bishita; bezoeken,
bishi'ta; bezoek, visite,
bispu; vooravond,
bispu di anja nobo; oude-
jaarsavond.
bispu di pascu; Kersta-
vond, Kerstnacht,
bis'ta; gezicht, uitzicht,
bisti; aankleeden, kleeden.
bisti;...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...Galilea, y sirbi’é,
•y hopi otro mohé, qu a bini cu né pa Jerusalem.
42 Y ora a bira anochi, pasoba tawata dia di preparacion,
bispu di Sabbat,
43 José di Arimatea, un onorabel miémbro di Conseho,
qu tawata spera reino di Dios, a tuma curashi y drenta ceca
Pilato...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...mata, ai, cach ta bula mash leu dilanti di bala, cach a core limpi bai.
Asiney e cach a keda ta bini diferente be t dia ta su bispu di casamentu e cach a klape cu un taj corta tur su cara. Rey di cu e soldanan: Awe bosnan ta mira pa boso mira ta nda e cach...” |
|
Echa cuenta |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...(sp.)
birtuoso virtuoso (sp., port.)
bruera viruela (sp.)
bishita (s.) visita (sp., port.)
bishita (v.) visitar (sp., port.)
bispu vspera, vespra, vspora, vis- pora (gay.; vispera)
bista vista (sp., port.)
bisti (s.) vistido (gay.; vestido)
bisti (v.) vistir...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...bes, sin ku e sa preokupe pe esei pero e anochi aki el a tarda mas di kwenta i esei tabata un eos stranjo tratando di e dia: bispu di San Nicolas.
Virginia tabata sa cu e mucha pa su edad mes por a komprend cu pa e bida difisil ku nan tabata hiba, regalo-nan...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Pasku, ora dos famia di nan a kaba di muri ?
Un poko pariba di misa tres homber tabata para kombersa na bos haltu. Mester ta ku bispu di Pasku nan a kore un paranda sep, i drumi unda ku ta. Nan panja i nan kabei tabata jen di tera.
Despensami, Petra, esun di...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...sali for di tur potoshi? port. sp. remate, remoh v. muha, empap, impregn. Si bo no ke pa e ham sali salu anto mester remoh foi bispu di e dia ku ta bai prepar'. Krda ku ta hopi mas fsil traha tutu, si bo remoh a bonchi wowo pretu delant. Pa kita mancha di kashi...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...sinnimo, pero selashi generalmente ta un serye di sekrteo di den famia. (The skeleton in the cupboard).
Provrbyo
Dia di alegra ta bispu di tristeza. (Djis tras di felisidat tin amargura ta warda).
Si yuana no sombra na boka di su buraku, na unda e sombra anto?...” |
|
Mi lenga (Di dos tomo) |
|
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Galilea, y sirbi’é, y
hopi otro mohé, qu a bini cu né pa Jerusalem.
42 Y ora a bira anochi, pasoba tawata dia di preparacion, bispu
di Sabbat,
43 Y José di Arimatea, un onorabel miémbro di Conseho, qu
tawata spera reino di Dios, a tnma curashi y drenta ceca...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
|
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“... si shelu ci nos tur ta muri.
economa
Ora baca tin sebu, tutu ta lombra i si batata haa bon tera ta yanga.
Ma da di alegra t bispu di tristesa; i si bo desperdici loke bo tin, anto pronto lo bo bisa: mi tbatin.
No lubid ku esn ku warda lo tin.
No gasta numa...” |
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...niet meer.
3. Alegra di shon ta tristeza di cri De vreugde van de heer is de droefheid van de dienstmeid.
4. Dia di alegra ta bispu di tristeza Op een dag van vreugde volgt een dag van droefheid.
5. Alegra i dol semper ta camna pareuw Vreugde en pijn gaan altijd...” |
|
Proverbio |
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...pasa te bira siman i Kalin a keda spera riba Minta su binimentu. Pero ni huma ni sombra di Minta no a pasa bandi dje. Te ora ku, bispu di Risibimentu, un owto a para dilanti su porti kas. Un mucha muhe di mas o menos diessjs anja, ku kara poko lelo, a drenta serka...” |
|
Raspá |
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...bende e kabai ku majoor. I nos a supla karni di e kabai, sin sa.
*
* *
40 Un bispu di anja nobo nos a bira bestia. Awor mi tin ku splika ku nos tabatin e kustumber na Rio Canario, ku bispu di Anja Nobo nos ta hanja krentenbollen ku chocolademelk.
E Alemannan ser...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...prehuisio religioso i rasial. abr. Bnai Brith = Sons of the Covenant, boas festas, Ta kustumber sefard pa dese otro boas festas na bispu i riba dianan di festa religioso, bodjiga var. bodjinga, sus., potoshi, artkulo intil, bieu, sin balor. El a piki su bodjiganan...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
Tambu di siglo 20 : kuater epoka, kuater genero : 20 aña Zoyoyo i su grupo |
|
Creator: | | Rosalia, Rene Vicente |
Publisher: | | Instituto Stripan ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1995 |
Type: | | Book |
Format: | | 63 p. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Muziek; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...[habr]
Dal'a kumpra waya El a waya mi na kur Mener a kumpra waya Ei a waya mi na kur
Ai m'a bisa dalia Mi n' ta keda den kur Bispu di aa nobo Mi ta sali fo'i kur
[ser]
Maske dalia bira loko ros p.: waya
O mi ta kibr'e waya bai Kon ku para bon par Mi ta kibr'e...” |
|
Tambu di siglo 20 : kuater epoka, kuater genero : 20 aña Zoyoyo i su grupo |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...nan a bai Mainta, mrdia, tramrdia Atardi, tardisitu, anochi Mei anochi, den mardug Ya ta birando sukurltu kaba.
Bispu di Pasku, di Aa Nobo Bispu di blspu
Riba ki fecha, den kwa luna i kwa aa ba nase?
Den siman nos ta traha Djadumingu ta dia di Seor.
Siman ariba...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...hende lo a kite pe o kisas lo ela kumpra kos ku ne. HUDA
Batimentu di huda a bai foi moda, esta, e huda di sabat, e djasabra bispu di Pasku di Resurekshon.
Den aanan 40, mi tabatin diestres aa, ta foi den simana santu nos tabata kana rondia paa bieu pa traha...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|