1
Historia kortikoe nan foor di bybel
Historia kortikoe nan foor di bybel
Creator:
Putman, J.J, 1812-1883
Publication Date:
1852
Type:
Book
Format:
[58] p. : ; 16 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Papiamento
“...na Umo. Koleebra, Ui
  • skonde. slsi-s:^ &S!£Mi-S : ofrTe mi eTs^ImSa eej Dioo disi koe Eva: pakiko bo a hasi ees ai. Eva disi: koleebra a ganjaami. Droos TA...”
  • 2
    Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon
    Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon
    Creator:
    Frederiks, B.Th.J, 1826-1902
    Publisher:
    Illm̃o i Rvm̃o Senjor Vic. Apost. ( Curaçao )
    Publication Date:
    1856
    Type:
    Book
    Format:
    124 p. : ; 13 cm.
    Source Institution:
    Universiteit Leiden
    Genre:
    non-fiction (marcgt)
    Language:
    srn
    “...Toknnte di pte- kaar deshonesto bo mest spHeka tamb sf (ten koestoenibcr dt hasi. Kantra di site i di dis Mandanwntoe. Mi a liorta, skond teii bau di mi inhoestameute koos di otro bende : im a toema moetsjoe interest di plaka koe mi a fia bende. Mi a ganja mi progimo...”
    3
    Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken
    Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken
    Publisher:
    Apost. Vicariaat ( Curaçao )
    Publication Date:
    1869
    Type:
    Book
    Format:
    136 p. : ; 17 cm.
    Edition:
    2e dr.
    Source Institution:
    Universiteit Leiden
    Genre:
    non-fiction (marcgt)
    Language:
    Dutch
    Papiamento
    “...paree, conforma. kaska. tiera .schempel. lombra. biera heers, grieta, girta. joora. skierbi. spanta. frega. ten ripara. sagoedi. skond. skuif. hoewi for. haci seinja. tembla. soeta, bati, daa!., tiera biesta (woowo.) boeta atencion. tiera na laria. saka kandla...”
    4
    Volkskunde van Curaçao
    Volkskunde van Curaçao
    Creator:
    Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953
    Latour, M.D.
    Publisher:
    Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao )
    Publication Date:
    1947
    Type:
    Book
    Format:
    248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm.
    Source Institution:
    University of Netherland Antilles
    Holding Location:
    University of Netherland Antilles
    Subject Keyword:
    Antropologie
    Folklore; Curaçao
    Volksgeneeskunde
    Language:
    Dutch
    “...soe moh koe paloe di foenchie" (Nanzie slaat zijn vrouw met een paloe di foenchi"). Verder bestond nog de uitdrukking Nanzie a skonde soe kara" (Nanzie heeft zijn aangezicht bedekt) om een zwaarbewolkte lucht aan te duiden. Dat die uitdrukkingen hier ontstaan...”
    5
    Raspá
    Raspá
    Creator:
    Lauffer, Pierre Antoine
    Publication Date:
    1962
    Type:
    Book
    Format:
    71 p. ; 22 cm.
    Source Institution:
    University of Netherland Antilles
    Holding Location:
    University of Netherland Antilles
    Subject Keyword:
    Korte verhalen
    Literatuur
    Papiamentu
    Poëzie
    Language:
    Papiamento
    “...jrki sek riba dos pia flaku largu, ku dos man dele-garitu, ku ta bari konstantemente su dilanti, sigun e ta trose den kaminda. Skond tras di un brel pretu, su wowonan ta bula di galinja pa galinja riba kaja. Kon ta, kon ta, kon ta, Jack? Kon tempu? Kon tempu...”
    6
    Kantika pa bjentu
    Kantika pa bjentu
    Creator:
    Lauffer, Pierre Antoine
    Publisher:
    De Wit ( Oranjestad , Aruba )
    Publication Date:
    1963
    Type:
    Book
    Format:
    IV, 26 p. ; 21 cm.
    Source Institution:
    University of Netherland Antilles
    Holding Location:
    University of Netherland Antilles
    Subject Keyword:
    Literatuur; Nederlandse Antillen
    Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
    Language:
    Papiamento
    “...otro moda ja no tin pa nos, ban desped anto sin lagrima, sin wega di palabra den nos dos, ku mrka di rekwrdonan mima. Momentunan skond di nos amor lo plama baj den mondinan, tira manera tantu resid su flor a baj perd, sin nunka ta mir. Si por, no danja nos separashon...”
    7
    Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña
    Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña
    Creator:
    Rosario, Guillermo E
    Publication Date:
    1964
    Type:
    Book
    Format:
    64 p. ; 21 cm.
    Source Institution:
    University of Netherland Antilles
    Holding Location:
    University of Netherland Antilles
    Subject Keyword:
    Fictie
    Korte verhalen
    Literatuur
    Language:
    Papiamento
    “...tin stadion. Prome ku nos ke pensa, awa a kuminsa kai i nos a kore skonde tras di e bordchinan di tiru. Ora nos tabata ei, den e burakunan no a mira Tantan i poko hende mas a kore bai skonde den zwemkom di Pa Semmy, e bao di laman ku tabata keda pariba di loke...”
    8
    Kwenta pa kaminda
    Kwenta pa kaminda
    Creator:
    Lauffer, Pierre Antoine
    Corsen, Charles S
    Publisher:
    De Wit ( Oranjestad , Aruba )
    Publication Date:
    1968
    Type:
    Book
    Format:
    [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm.
    Source Institution:
    University of Netherland Antilles
    Holding Location:
    University of Netherland Antilles
    Subject Keyword:
    Fictie
    Korte verhalen; Nederlandse Antillen
    Literatuur; Nederlandse Antillen
    Language:
    Papiamento
    “...saja so, pia abow. Imaginabo! Papai ke batimi, e mucha a grita desespera i kwe Fedoi brasa masha duru mes. Lagami skonde aki den. Lagami skonde lihe. Kompronde bon. Fedoi ta un homber serio. Pero e figura bibitu di e galinja i e perfume delisioso na e mucha...”
    9
    Ora solo baha
    Ora solo baha
    Creator:
    Lauffer, Pierre Antoine
    Publisher:
    Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao )
    Publication Date:
    1968
    Type:
    Book
    Format:
    74 p. ; 21 cm.
    Source Institution:
    University of Netherland Antilles
    Holding Location:
    University of Netherland Antilles
    Subject Keyword:
    Literatuur
    Papiamentu
    Kinderboeken
    Kinderverhalen
    Language:
    Papiamento
    “...dal un gritu. Pero mes momentu Chiku a kore bai skonde tras di un otro pida baranka. Ei tras par el a mik riba skopt di un otro franses. Esei su skopt tambe a bula bai laria. Chiku a basha kareda, bai skonde tras di otro baranka i bolbe pipit skopt for di...”
    10
    Ser Betris : obra original
    Ser Betris : obra original
    Creator:
    Martinus, Efraim Frank
    Marcano, Eb
    Dieleman, Wim C
    Publication Date:
    1968
    Type:
    Book
    Format:
    36 p. : ill., tek. ; 23 cm.
    Source Institution:
    University of Netherland Antilles
    Holding Location:
    University of Netherland Antilles
    Subject Keyword:
    Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
    Language:
    Papiamento
    “...Despues ela start sali pa nan bai Europa. * 20 Si bo no ke kere e milager ku ta sigui anto Tapa bo orea: Djis despues ku Betris a skonde Hui sali drenta e jonkuman su auto, Kosnan a sosode ku bo n por kompronde. Un lus terribel ku un klaridad di misa Di algn pader...”
    11
    Seis anja káska berde
    Seis anja káska berde
    Creator:
    Lauffer, Pierre Antoine
    Publisher:
    Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba )
    Publication Date:
    1968
    Type:
    Book
    Format:
    54 p. ; 21 cm.
    Source Institution:
    University of Netherland Antilles
    Holding Location:
    University of Netherland Antilles
    Subject Keyword:
    Autobiografieën
    Literatuur; Curaçao
    Memoires; Nederlandse Antillen
    Papiamentu; proza
    Politie
    Language:
    Papiamento
    “...Tabatin schuilkelder. (Esakinan a sirbi pa hande bibu skonde na momentu di amor i na momentu di nesesidad di kurpa). Un tramerdia tabatin un alarma. Sirenanan a sklama. I tur hende mester a kore skonde. Turna nota ku ningn hende a drenta ningn schuilkelder...”
    12
    Muchila
    Muchila
    Creator:
    Booi, Hubert
    Habibe, Frederick Hendrik
    Publisher:
    De Wit ( Oranjestad , Aruba )
    Publication Date:
    1969
    Type:
    Book
    Format:
    68 p. ; 22 cm.
    Source Institution:
    University of Netherland Antilles
    Holding Location:
    University of Netherland Antilles
    Subject Keyword:
    Korte verhalen; Nederlandse Antillen
    Literatuur
    Poëzie; Nederlandse Antillen
    Poëzie; Papiamentu
    Religieuze literatuur
    Language:
    Papiamento
    “...i burikunan skonde awa abow. Den mi ramanan totolika ku patrishi-nan tabata pasa anochi. Trupyalnan tabata traha nan neyshi, i ora ku awaseru ta bay yobe, yeyenan tabata grita pa avis e otro animalnan i insektonan pa nan buska lug Iih pa skonde awaseru Boso...”
    13
    Fiesta di Idioma A2
    Fiesta di Idioma A2
    Type:
    Book
    Source Institution:
    University of Netherland Antilles
    Holding Location:
    University of Netherland Antilles
    “...hopi nubia. Djis ak awa ta bai kai. Mih bo bai skonde. Si bo muha, bo ta bira malu. Ai, no, Flohitu ta kontest. Mi no ta trah di suku. Bo kuenta, e bestianan di selva ta bisa, mintras nan s ta kore bai skonde. Ora awa kumins kai, lo bo muha sigur. Pero Flohitu...”
    14
    Fiesta di Idioma A1
    Fiesta di Idioma A1
    Type:
    Book
    Source Institution:
    University of Netherland Antilles
    Holding Location:
    University of Netherland Antilles
    “...Tarea vari 7a Kua palabra tin skond? Den algn di e palabranan tin otro palabra skond. Por ehmpel den e palabra parker tin e palabra parke skond. Kua palabra(nan) tin skond den kada palabra aki bou? Por tin mas ku un palabra skond. Skibi nan den bo skref. palabra...”
    15
    Conquered by a creole
    Conquered by a creole
    Creator:
    Taylor, Kathy
    Publisher:
    Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
    Type:
    Book
    Source Institution:
    University of Curacao
    Holding Location:
    University of Curacao
    “...Tende, djis tende, e di. Lagadishi a para mirami un ratu, wowo pretu di misterio antiguo. Di kon? Mi ker a grita ora el a kore skonde den e matanan trankilo. Tende, djis tende, e di. Kon yamabo? un palabra deskonos di zonidu strao i bash. Ken bo ta? Pakiko bo...”
    16
    Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.
    Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.
    Creator:
    Faraclas, Nicholas ( Editor )
    Severing, Ronald ( Editor )
    Weijer, Christa ( Editor )
    Echteld, Elisabeth ( Editor )
    Publisher:
    Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
    Type:
    Book
    Source Institution:
    |University of Curaçao
    Holding Location:
    University of Curaçao
    “...oth er words, the null subject in (8 ) is compat ible with a 3PL interpretation. PAGE 81 80 I n ( 9 ), the null subject of skonde naphoric: its antecedent e spesialistanan The null subject binds the 3PL reflexive nan mes is syntactically active and displays...”
    17
    Mi lenga (Di prome tomo)
    Mi lenga (Di prome tomo)
    Creator:
    Lauffer, Pierre Antoine
    Publication Date:
    1970
    Type:
    Book
    Format:
    2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
    Source Institution:
    University of Netherland Antilles
    Holding Location:
    University of Netherland Antilles
    Subject Keyword:
    Papiamentu; taalkunde
    Schoolboeken
    Language:
    Papiamento
    “...ta haa motibu) Kome ku hende, biba ku Dyos. (Trata kada ken den kada sitwashon). Moda di ekspresa Ei bow tin glas. (Tin algu skond, problema, difikultat ku ainda mi no sa ta kiko) Yonchi ta poko floho; e ta traha un aden un afo (de bes en kwando, un dia s...”
    18
    Legria
    Legria
    Creator:
    Rosario, Guillermo E
    Publication Date:
    1970
    Type:
    Book
    Format:
    24 p. : ; 22 cm.
    Source Institution:
    University of Netherland Antilles
    Holding Location:
    University of Netherland Antilles
    Language:
    Papiamento
    “...namoramentu pero e dos ohochi ta trese dolor myentras ku n kama so, hopi amor. kosecha di janiwari 1969 ESTUN KWERU Brigadi ta bini, skonde kweru, sino, nos ta prd nos paranda bay warde, bow di beranda i nos ta sigi toka mas despwes Esey taba e gritu di tur aa ora...”
    19
    Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou
    Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou
    Creator:
    Hoyer, Augusto R
    Publication Date:
    [1975]
    Type:
    Book
    Format:
    95 p. ; ill., foto's ; 23 cm.
    Source Institution:
    University of Netherland Antilles
    Holding Location:
    University of Netherland Antilles
    Subject Keyword:
    Geschiedenis; Nederlandse Antillen
    Language:
    Papiamento
    “...deskansa un poko i atardi nan a bolbe na nan barku lagando algn karta pa invita habitantenan komo amigo i a keda tambe algn sida skond na e aldea pa ku nan por kohe e in-djannan ku lo bolbe, pero nan no a logra kohe sino un. Esaki a deklara ku habitantenan di...”
    20
    E di mi bisabo : obra pa teater
    E di mi bisabo : obra pa teater
    Creator:
    Martina, Ornelio (Kees), 14 nov. 1930-11 nov. 1996
    Publication Date:
    [1971]
    Type:
    Book
    Format:
    [II], 42 bl. ; 31 cm.
    Source Institution:
    University of Netherland Antilles
    Holding Location:
    University of Netherland Antilles
    Subject Keyword:
    Toneel; Nederlandse Antillen
    Language:
    Papiamento
    “...E PUIRU DEN. UN SAKU CHIKETU. BATIKENT NA PORTA. MAHAIRA TA HISA KARA MANERA HENDE KU TA FUNTRA: TA KEN POR TA? DESPUES E TA SKONDE E SAKU KU PUIRU DEN UN VAS I TA HI1CA SU KOS DI MESKLA PUIRU DEN UN KASHI. DJEY E TA BAI HABRI PORTA. MELISA TA DRENTA HUNTU...”