1
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark
Creator:
Dissel, S. van, 1806-1878
Publisher:
American Bible Society ( New York )
Publication Date:
1865
Type:
Book
Format:
68 p. : ; 17 cm.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Papiamentu -- Texts
Creole dialects, Spanish -- Texts
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Creoles and Pidgins (Other)
“...heende di doeana i pika- door nan tabata tambecs na meza kon Hezoes i kon soe discipeloe nan, pasoba nan tabata hopi i nan a sigiele. 16. 1 kwando Sabio nan di lei i Fariseoe nan a MABKO, KAP. n. 7 mira Hezoes kome kon heende di doeana i kon pika- door, nan a bisa...”
2
Volkskunde van Curaçao
Volkskunde van Curaçao
Creator:
Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953
Latour, M.D.
Publisher:
Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1947
Type:
Book
Format:
248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Antropologie
Folklore; Curaçao
Volksgeneeskunde
Language:
Dutch
“...te middernacht [tegenkomt, Lijken ze wel honden. Mi dalia ta rosa blankoe, Mi mes ta maribomba, Pa keen koe misji koe ne Mi ta pika mata oen bes. Mijn liefje is een witte roos, Ik zelf ben een wesp. Zoodat ik ieder, die haar aan- [raakt Dadelijk een doodelijken...”
3
Lijst van de in Nederland, de Nederlandse Antillen, Indonesië en Suriname thuisbehorende schepen, aan welke roepnamen zijn gegeven uit het Internationaal Seinboek op 1 Januari 1950
Lijst van de in Nederland, de Nederlandse Antillen, Indonesië en Suriname thuisbehorende schepen, aan welke roepnamen zijn gegeven uit het Internationaal Seinboek op 1 Januari 1950
Publisher:
Staatsdrukkerij- en Uitgeversbedrijf ( 's-Gravenhage )
Publication Date:
1950
Type:
Book
Format:
81 p. : ; 19x26 cm.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
“...§PIGD §PIGE PIGG §PIGH §PIGL §PIGM §PIAR §PIHF fPIHP §PIHV pha §pnc §PHD §phh §pnj §PÜK §PIIL §pno §PIIM §PHN pnu §pnv PIIZ §PIKA §PIKF Schip Naam *) Verwachting IJM 204 *) Verwisseling......... Vesta............ Vida............. Vios I IJM 24 *). . Vier...”
4
Ons natuurkunde boek
Ons natuurkunde boek
Creator:
Berg, v.d., E.J
Middeldorp, A.W
Holleman, W.A.J
Hout, van, G
Publisher:
Dijkstra's Uitgeverij ( Zeist )
Publication Date:
1955
Type:
Book
Format:
3 dl. : ill., fig. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Dierkunde
Leerboeken; Nederlandse Antillen
Natuurkunde; leerboeken
Plantkunde
Language:
Dutch
“... die er speciaal studie van gemaakt hebben, kennen de soorten. Pika in het water Zwemmers kunnen soms ineens zo snel mogelijk naar de kant komen. Niet zelden wordt erbij geroepen: ,,Pika! Pika! Een scherp branderig gevoel, over heel het lichaam, doet zelfs...”
5
Muchila
Muchila
Creator:
Booi, Hubert
Habibe, Frederick Hendrik
Publisher:
De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date:
1969
Type:
Book
Format:
68 p. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur
Poëzie; Nederlandse Antillen
Poëzie; Papiamentu
Religieuze literatuur
Language:
Papiamento
“...dushi ku esey. I e byew tabatin rason. Ta hende-hende por a kome kuku, pasobra su preys tabata poko pika, pero ora bo kaba di sabory, bo no ta sinti e pika mas. * Mainta byentu tabata supla pa su mest. Aw tur kos ta ketu, ni un blachi ta muf, tin un nubya...”
6
Fiesta di Idioma A2
Fiesta di Idioma A2
Type:
Book
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
“...e ehmpelnan: saku kima -> kuki faya hasi -> faha Hasi asina ku e otro palabranan. 1. baka - laba 2. kome - bolo 3. wela - gana 4. hasa - lana 5. hole - pika 6. kose - ruta 7. sapu - rabu 8. riba malu 9. tapa kita 10. arte rama O Tema 6 Mi amiguitunan 6 Skibi...”
7
Fiesta di Idioma A1
Fiesta di Idioma A1
Type:
Book
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
“...Tema 2 Animal chik 5 Pensa bon 5a Kiko bo ta yena? Tur bestia ta hasi algu Lesa e frasenan aki bou E frasenan no ta kla ainda. Skohe e palabra korekto. Kaba tur frase den bo buki di tarea. chupa grita kana pika zum 1 Mi ta tende kriki den anochi 2 Mi ta...”
8
Mi lenga (Di prome tomo)
Mi lenga (Di prome tomo)
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date:
1970
Type:
Book
Format:
2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Papiamentu; taalkunde
Schoolboeken
Language:
Papiamento
“...Piska fndu, tira tray, hala reda, grap, slep, tira pisk, trk masbangu. Awa di playa (spi di pisk fresku). Piskadnan tin un pyeda pika ta pone den e spi na luga di promnt. Pisk por shwata hende. (Venen). Hopi hende ta kere ku pisk ku ta biba riba banki di koper...”
9
Kuenta folklóriko
Kuenta folklóriko
Creator:
Muller, Enrique Antonio Francisco
Faries, Ariadne
Type:
Book
Format:
22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...bofon di dje i e di: 'Tende un kos ak mucha, si bo no kontest mi pregunta na drechi, lo bo sinti kon e garoti ak ta pone bo atras pika!' Ma ora e hmber a ripit su pregunta, e mucha a bolbe bisa: 'Mi tata a ba kap palu bibu pa planta palu morto, i mi mama ta na...”
10
Sistema di alimentashon
Sistema di alimentashon
Creator:
Tromp, Ito
Publisher:
De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date:
1970
Type:
Book
Format:
IV, 29 p. : ill. ; 23 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Voeding
Voedingsleer
Language:
Papiamento
“...no gasta nada pika, ni otro sorto di kondimento. KANTIDAT DI ALIMENTO PA UN FUTURO MAMA, TA PA DIA: 1 liter di lechi, o.s. 4 beker (10 kuchara di lechi na polvo). aros, funchi, pan bat, batata segn ku ta nesesaryo. 4 kuchara di brdura. 2 fruta. 3 snechi...”
11
Lijst van de schepen varende onder Nederlandse vlag, thuisbehorende in Nederland, de Nederlandse Antillen en Aruba, aan welke roepnamen zijn uitgegeven. (Roepnamenlijst)
Lijst van de schepen varende onder Nederlandse vlag, thuisbehorende in Nederland, de Nederlandse Antillen en Aruba, aan welke roepnamen zijn uitgegeven. (Roepnamenlijst)
Creator:
Ministerie van Verkeer en Waterstaat
Scheepvaartinspectie
Publisher:
Staatsuitgeverij ( 's-Gravenhage )
Ministerie van Verkeer en Waterstaat ( 's-Gravenhage )
Publication Date:
1952-
Type:
serial
Format:
v. : ; 30 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
federal government publication (marcgt)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
“...#$$'22+'#%#%(&,(89/*%)&2(#+#%#%'%&$%$(&2*"%#(*,&#2'(2)&$'#%$*$#2*+'#,*%%)2'&*,),(#&(,#2+2#,+*''(&*(456"'))&'$%')&**2+#+2#%*&,$6#*#*&%%*$$%%$,,&+22#')$89/#*#+##*$$+2$,%&2'2#)&+*6+)+(,%,(&'%%)2&*'#,,&,("22#*2%##($$+#)%,&%*(*%&+*3*#,&$$#*+,)%+**,)$&),"2,*%$#,'&*###(&#)*#...”
12
Lijst van de in Nederland, de Nederlandsche Antillen, Indonesië en Suriname thuisbehorende schepen, aan welke roepnamen zijn gegeven uit het internationaal seinboek
Lijst van de in Nederland, de Nederlandsche Antillen, Indonesië en Suriname thuisbehorende schepen, aan welke roepnamen zijn gegeven uit het internationaal seinboek
Publisher:
Staatsdrukkerij- en Uitgeverijbedrijf ( 's-Gravenhage )
Publication Date:
1947-1951
Type:
serial
Format:
v. : ; 19×26 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
“.../%*',,(&+&2(*)''&&(2*'1'(&20%2&*2('1)&+ ()+ ,+)(1)12)+( '0)& (+2&' 1(2+,,+,()'1&1(,'*,()2) '2(&&&2*(,2+ 22(',9%1+ 2 (,'2& (&2+22 (2&*1*(,10*+*'( )2&)('&*2'( )+&+(11-.%+2'(2)'*(* ( ( :!/0%+ (&,++(,+*2&(2 (2,%0%*)&( +,1(&)1(,(1;%%#'&* (1)2+()' 2*,(*)12**('1-...”
13
Lijst van de in Nederland, de Nederlandsche Antillen, Indonesië en Suriname thuisbehorende schepen, aan welke roepnamen zijn gegeven uit het internationaal seinboek
Lijst van de in Nederland, de Nederlandsche Antillen, Indonesië en Suriname thuisbehorende schepen, aan welke roepnamen zijn gegeven uit het internationaal seinboek
Publisher:
Staatsdrukkerij- en Uitgeverijbedrijf ( 's-Gravenhage )
Publication Date:
1947-1951
Type:
serial
Format:
v. : ; 19×26 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
“...9469.95 15930,30 5623.40 PIIC Volharding KW 65 369,03 130.27 180,71 63.79 PUK Vooruit KW 151 385.89 136,22 180,50 163,72 PIKA Vrede SCH 66 . 396,96 140,13 192,90 68,09 PIPZ Willem Barendsz D.S. Motorschip 30161,36 10646,96 15136.11 5343.05 ' PIWL Zeehond...”
14
West-Indië : landbouwkundig tijdschrift voor Suriname en Curaçao
West-Indië : landbouwkundig tijdschrift voor Suriname en Curaçao
Creator:
Departement van Landbouw (Paramaribo)
Publisher:
Oliviera ( Paramaribo )
Publication Date:
1916-
Type:
serial
Format:
v. : ; 21 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Landbouw
Curaçao
Suriname (land)
Spatial Coverage:
Curaçao
Suriname (land)
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
“...% 1&2-2345(!(67$,%.7'"89:73"(47(97 7(9;) "()*/$,%< 3'" PAGE 52 !!""""!"#$"%""""""""&"!!""!"!'(""""(""!"""()**+,"($""!("-../.$""("0"()**+)123))124)4)12564)1211)122)22)2**))4)2*))6)2*6)2*63*)2*51)2*346*)6*46))2*525)2*166))2*2654)2)*61)2))32)2)6)2)6)2)3*6...”
15
Lijst van de Nederlandsche, Curaçaosche, Nederlandsch-Indische en Surinaamsche schepen, aan welke roepnamen zijn gegeven uit het Internationaal seinboek op ...
Lijst van de Nederlandsche, Curaçaosche, Nederlandsch-Indische en Surinaamsche schepen, aan welke roepnamen zijn gegeven uit het Internationaal seinboek op ...
Creator:
Ministerie van Waterstaat
Ministerie van Defensie (1928-1941)
Publisher:
Algemeene Landsdrukkerij ( 's-Gravenhage )
Publication Date:
1928?-1941
Type:
serial
Format:
v. : ; 26 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
“...*.--,/2 /+2 (/.). % )+*)-.22*2+2 / + 256!"%.)-.-,2+,--)(+2 (2+ /0#"((-.*/-/2,+((* ()+* *,.-($"%"3%&'().,*,*( 2/+,/(,(+(* -+( 70*"+((--,+, /22.,2* -(-*,*))-,"%.))+ -,,2(/-/,)+)(0,3%&'()2/* +(2.+(,**.*)-./(+*270,$%-%--/)*/(2/( +)((.*-2,*%%..-2.*2-2,,) ,-(*)+((...”
16
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao
Creator:
Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao.
Stichting Weekblad Curaçao.
Publisher:
Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao ( Willemstad )
Publication Date:
1938-
Type:
serial
Format:
v. : Ill. ; 32 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
“...#:!+2 &$!2&-:!/$%$$$#$&#&##$2&,,$,%8%+&2+#2 =#% #222#&$#, &2&#=+#>+#%42,2 #&2 #+#&2###+#$, $22% ++3&%?"&,$2# &"%, !2# '# $$2-%@A/#$2-%A0/#2%,"##+& #!-%@B/%$5C0D#2%)& $#+ ,+$#++!&#%4$ !+2#(! **+2###&2+$""#2#$&&$$2#2%E '!## 2#!&',&!,$F!%$$$+(! &+ !& %4+2# +2...”
17
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1971
Type:
Book
Format:
2 dl. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Folklore
Papiamentu
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Taalkunde
Schoolboeken
Language:
Papiamento
“...Revolushon Industrial a dal aden, ku tur e problemanan di desempleo. Hende tin kutis. Bestia tin kweru. Awnke nos sa bisa: B'a pika mi kweru ku bo ofensa, i di un hende ku a traha hopi den solo: "E tin kweru kurt. Un "msla di awa dushl ta un ku no konos su fishi...”
18
Arte di palabra
Arte di palabra
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Wanga, Hubert R
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1973
Type:
Book
Format:
55 p. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Literatuur
Papiamentu
Literaire studies
Schoolboeken
Language:
Papiamento
Papiamentu
“...obhetividad absoluto no ta eksisti den pika, maske e owtor lo trata di elimin su sintimentu tantu ku ta posibel. Den pika nos tin, banda di poesia, prosa tambe. Pesei nos ke duna e klasifikashon ku ta sigi: 1. Mito, saga, leyenda. 2. Kwenta, fbula 3. Parbola 4. Idilio...”
19
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1974
Type:
Book
Format:
2 dl. : ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Folklore
Papiamentu
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Taalkunde
Schoolboeken
Language:
Papiamento
“...hende sa planta mata den kustfa di nan kas. Mi amigu ta bibatrai lombi Dios (masha leu, den chokamata, den kul di mundu). Ba pika mi karni ku bo palabra di abuzu. Bon kabes: por sia bon Bon kurason: bon hende Mal kabes: tin mal sueltu Kurason di pieda: sin...”
20
Mangusá
Mangusá
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1975
Type:
Book
Format:
67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Folklore; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Heemkunde
Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...lanta e tapakonchanan for di baranka. Anto na kas mai Dora, Wini su mama, tabata buta tur tapakoncha ku djakarou den binager ku pika pa Wini kome. Mash hopi be anochi Wini a sinta tende kon e piskadnan bieu tabata konta loke a pasa nan riba laman. Kon nan a kue...”