|
1
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
- Creator:
- Evertsz, N.J
- Publisher:
- Bethencourt ( Curazao )
- Publication Date:
- 1898
- Type:
- Book
- Format:
- 107 p. : ; 18 cm.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Subject Keyword:
- Papiamentu
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Esperanto
“...Jurel, uxtranaica. I\Iacarela, alache, ma- Raya. chudiu.
cr ()
Fargo, carpitn.
Prtica, hern {)
Pez-palo, stokvees ()
Platija, tapatapa.
Salmon, salmon ( )
Sardina, sardinfji ( )
Tiburn, tibru.
Volador, hoelnd.
Zavalo, sollo, siioek ()
Profesiones.
Administrador...”
2
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)
- Creator:
- Lauffer, Pierre Antoine
- Lauffer, Pierre Antoine
- Publisher:
- Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
- Publication Date:
- 1974
- Type:
- Book
- Format:
- 2 dl. : ; 21 cm.
- Source Institution:
- University of Netherland Antilles
- Holding Location:
- University of Netherland Antilles
- Subject Keyword:
- Folklore
- Papiamentu
- Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
- Taalkunde
- Schoolboeken
- Language:
- Papiamento
“...tin basta bientu, mester yp un fli. Un fli di markoni ta subi sin rabu. Den wega di trm sa saka mia. Un fli por tira mulina o tapatapa. Un fli ta hasi matamora sigun bo snuk e lia i lague marka dos o bandi otro. Den wega di ninichi tin meta i rndu. Bogn (bagn)...”
3
Vis met de vissen
- Creator:
- Venlo, Paul van
- Publisher:
- Hollandsche Boekhandel ( Curaçao )
- Publication Date:
- 1953
- Type:
- Book
- Format:
- 104 p. : ; 14 cm.
- Edition:
- 2e en verb. uitg.
- Source Institution:
- Universiteit Leiden
- Subject Keyword:
- Fishes -- Caribbean Sea
- Spatial Coverage:
- Caribbean Sea
- Genre:
- non-fiction (marcgt)
- Language:
- Dutch
“...heel zijn lijf
op en neer, en dan is er ook voor de beste zwemmer
geen bijhouden meer aan.
De mensen noemen hem gewoonlijk tapatapa, wat be-
dekken betekent, omdat hij als een tapijtje de bodem
bedekt. Hij wordt echter ook genoemd Sobra di Dios of
Sobra di...”
|