1
Antilliaans procesrecht
Antilliaans procesrecht
Creator:
Monte, Euclides, 1923-
Publication Date:
1954
Type:
Book
Format:
viii, 196 p. : ; 24 cm.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Civil procedure -- Netherlands Antilles
Spatial Coverage:
Netherlands Antilles
Genre:
bibliography (marcgt)
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
French
Spanish
“...roer1' het bof geen bendan ia scheppen, dech dit, college neer bewegingsvrijheid te laten net ia aoiA ymrov* de goede 'gang ran salsa* aanvaarde «.igawiwi» regale* wet -het- ii|ɧ I ■ | SKi&Jw&Aj.'SsfY&ffi7 ‘‘*PÏPr!’ 1 ■'"' ■ ■-■" ,#U. -■ ■KsSuCl iSw^tod^^M...”
2
Coleccion de frases = : Verzameling van spreekwijzen
Coleccion de frases = : Verzameling van spreekwijzen
Publisher:
Muller ( Curaa̧o )
Publication Date:
1869
Type:
Book
Format:
91 p. : ; 23 cm.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Spanish
Dutch
“...asado. V. no come. I Qué bebe v. Unas veces bebo dgua, y otras vino. Algunas veces cerbeza. IA v. le gusta salsa picante? No senor. No me gustan las salsas dulzes. Rompa v. el hueso, si le gusta el tuétano. * Est a came estd mui bien guisada. I Quiere v. que le...”
3
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Creator:
Evertsz, N.J
Publisher:
Bethencourt ( Curazao )
Publication Date:
1898
Type:
Book
Format:
107 p. : ; 18 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Papiamentu
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Esperanto
“...Queso, keshi. Kebanada, snetji () Relleno, flsel, vul- sel {) Repolloencurtido, zuur- kool () Sal, saloe. Salcbicba, saucesji () Salsa, saus {) Sopa, soppi. Tocino, .spekki () Tortilla, streif, struif () Vinagre, binager. Yema de huevo, dor ( ) di iveboe. De la...”
4
La competencia comunicativa intercultural a través del entorna de videocomunicación : ¿Cómo se manifiesta la competencia comunicativa intercultural en el intercambio de contenidos culturales a través del entorno de videocomunicación?
La competencia comunicativa intercultural a través del entorna de videocomunicación : ¿Cómo se manifiesta la competencia comunicativa intercultural en el intercambio de contenidos culturales a través del entorno de videocomunicación?
Creator:
Donata, Luizanne R.
Publisher:
University of Curaçao Dr. Moises Da Costa Gomez ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
2020/06/12
Type:
Book
Format:
142 páginas : ilustraciones, figuras, tablas + 2 ap.
Source Institution:
University of Curaçao
Holding Location:
University of Curaçao
Subject Keyword:
Intercultural communication
Video communication
Telecollaboration in education
Language and languages; study and teaching
Language:
Spanish
Español
“...ánimo d e la ciudad. S om os men os latino s en e se s entido. Y en g enera l la música e s m ás triste, no sé, (CON) y de la salsa// ( ) 1 2 0 C H 2 : //Mira, esa foto es l a r egió n de Chil e. 121 UU 3 : = me e nca nt a , (CUMP) ¡grac ias! (AGRA) ¿Y qu é...”
5
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel
Creator:
Goedhart, M.A.W
Voss, A.L
Publisher:
St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1976
Type:
Book
Format:
68 p. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Binnenlandse handel
Engelse taal; leerboeken
Papiamentu
Spaans
Taal
Language:
Dutch
“...the wax paper the sausages salmon salt sauerkraut las sardinas los dulces (caramelos) la sopa el azcar el t la bolsita de t la salsa de tomate la pasta de tomate el tubo las cebollas vainilla el barril los higos el papel encerado las salchichas el salmn la sal...”
6
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 1
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 1
Creator:
Hartog, Johan
Kooyman, J
Publisher:
D.J. De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date:
1961
Type:
Book
Format:
2 dln. (XVI, 1156 p.) : ill., foto's, krt. tek. ; 26 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Economie; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Industrieën; Curaçao
Koloniale geschiedenis; Nederland
Politiek; Curaçao
Language:
Dutch
“...behalve 267.000 pond verfhout, aan door Jol veroverde buitgoederen: 7 kanonnen, 13.811 pond verfhout, 47 kisten zeep, 1148 pond salsa-parilla,71 huiden, wol, anijl enz. Ook tegenspoed kwam voor. Barent Claesz, schipper van de Neptunus, kwam om bij schermutselingen...”
7
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Creator:
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher:
Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date:
1943-
Type:
serial
Format:
v. : ; 27 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
“...pequena "Casa Lusitana" apertada entre o mar e o poderoso reino de Castela procurou abrir caminho para a sua ex- pansao atravs das salsas ondas do Atlantico tentando dilatar a f crista e expandir a soberania dos Reis de Portugal. Que esfor^o gigantesco deste punhado...”
8
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos'
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos'
Creator:
Pool, John de
Menkman, W.R
Dennert, Henk
Publisher:
Ercilla ( Santiago de Chile )
Publication Date:
1930
Type:
Book
Format:
351 p. ; ill., foto's ; 19 cm.
Source Institution:
University of Curaçao
Holding Location:
University of Curaçao
Subject Keyword:
Geschiedenis; Curaçao
Landenbeschrijving; Curaçao
Literatuur; Curaçao
Memoires; Curaçao
Proza; Curaçao
Language:
Spanish
“...viejo, el no hay ms all de sabrosura. Y si le acompaa una bola de funchi amarillo dorado o blanco, con profusin y abundancia de salsa, ¡¡vyase al diablo el caviar ^el pate de foi gras Aunque a la verdad, un buen pampoena, sopi di guyaba" o sopi di tama-rejn con...”
9
Iaerlyck verhael van de verrichtinghen der Geoctroyeerde West-Indische Compagnie in derthien boecken
Iaerlyck verhael van de verrichtinghen der Geoctroyeerde West-Indische Compagnie in derthien boecken
Creator:
De Laet, Johannes, 1581-1649
L'Honoré Naber, S.P, 1865-1936
Warnsinck, J.C.M, 1882-1943
Publisher:
Martinus Nijhoff ( 's-Gravenhage )
Publication Date:
1931-1937
Type:
Book
Format:
4 delen : uitslaande platen, kaarten, portretten ; 26 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Subject Keyword:
Koloniale periode
Suriname (land)
Nederlandse Antillen
Spatial Coverage:
Suriname (land)
Nederlandse Antillen
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
“...ghenomen, ende den 11 den in de Vloote ghebracht. Was een kleyn Spaensch Jachtjen, gheladen met 230 Huyden, ende ontrent 8000 pondt Salsa Parilla ; quam uyt de Golfo de Honduras, ende wilde naer de Havana. De ghe- vanghens verhaelde datter twee andere Schepen seer...”
10
In a sea of heteroglossia: pluri-lingualism, pluri-culturalism, and pluri-identification in the Caribbean
In a sea of heteroglossia: pluri-lingualism, pluri-culturalism, and pluri-identification in the Caribbean
Creator:
Faraclas, Nicholas ( edited by )
Severing, Ronald ( edited by )
Weijer, Christa ( edited by )
Echteld, Elisabeth ( edited by )
Hinds-Layne, Marsha ( edited by )
Publisher:
Fundashon di Idioma (FPI) ( Willemstad , Curaçao )
University of the Netherlands Antilles (UNA)
Publication Date:
2010
Type:
Book
Format:
421 p. : ill., fig.; 18 cm
Edition:
2010
Source Institution:
University of Curaçao
Holding Location:
University of Curaçao
Subject Keyword:
Language and culture -- Caribbean
Literacy -- Caribbean
Caribbean literature
Spatial Coverage:
Caribbean
Language:
English
“...sentence; thirty four percent (n=28) chose puertorriquea and fifteen percent (n=12) chose boricua. 2.3 Music Statemen t A La salsa es msica . (Salsa is . music.) criolla 12 14.63% boricua 30 36.59% puertorriquea 40 48.78% Total 82 Eighty two people answered statement...”
11
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1
Creator:
Herksen, van, Irene
Quelle, Pieter
Garmers, Lisette
Olaria, Solange
Jungslager, Roel
Publisher:
Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
2002
Type:
Book
Format:
96 p. : ill., tek. ; 25 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Leesboeken; Papiamentu
Language:
Dutch
“...liedje. Jullie zijn al elf. We eten vandaag funchi ku pisk. Ha, lekker! Ze maken een rondedans door de kamer op de tonen van de salsa die luid uit de radio schettert. Dol op vis zijn ze, allebei. Knapperig gebakken vis, funchi en gebakken banaan. Jullie kunnen...”
12
Papiamentu/o: The language that identifies the people of Aruba and Curacao
Papiamentu/o: The language that identifies the people of Aruba and Curacao
Creator:
Wiel, Keisha
Publisher:
Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011.
Type:
Book
Format:
Book
Source Institution:
University of Curacao
Holding Location:
University of Curacao
“...favor of their own music, t umba Tumba is a musical genre that was formed through a mixture of tamb and Latin music, such as salsa and Latin Jazz, and is sung primarily in Papiamentu. Although tumba is the only music heard during Carn i val, it is not the...”
13
Rhythmic importation, linguistic adaptation and integration in Aruban music: an analysis of the place and development of Calypso and Soca in Aruban society
Rhythmic importation, linguistic adaptation and integration in Aruban music: an analysis of the place and development of Calypso and Soca in Aruban society
Creator:
Richardson, Gregory T.E.
Publisher:
Fundashon di Idioma (FPI) ( Willemstad , Curaçao )
University of the Netherlands Antilles (UNA)
Type:
Book
Format:
Page 253-263.
Source Institution:
University of Curaçao
Holding Location:
University of Curaçao
Subject Keyword:
Soca -- Aruba
Calypso (music) -- Aruba
Music -- Aruba
Spatial Coverage:
Aruba
Language:
English
“...the name of the artist, the genre and their place of origin. Not surprisingly, they knew almost all of the songs, New Yorican Salsa, to the Ritmo Combina 7 of Curacao, to Venezuelan derived Gaita music. Ev en though French Creole is not understood by the majority...”
14
Semantic diversity in the Caribbean: Interrogating the “creole” concept
Semantic diversity in the Caribbean: Interrogating the “creole” concept
Creator:
Madrazo, Ilia Aixa
Medina, Migdalia
Alleyne, Mervyn
Publisher:
Fundashon di Idioma (FPI) ( Willemstad , Curaçao )
University of the Netherlands Antilles (UNA)
Type:
Book
Format:
Page 13-35.
Source Institution:
University of Curaçao
Holding Location:
University of Curaçao
Language:
English
“...sentence; thirty four percent (n=28) chose puertorriquea and fifteen percent (n=12) chose boricua. 2.3 Music Statemen t A La salsa es msica (Salsa is music.) criolla 12 14.63% boricua 30 36.59% puertorriquea 40 48.78% Total 82 Eighty two people answered statement...”
15
The spatial identity of Calypso and Steelpan
The spatial identity of Calypso and Steelpan
Creator:
Granger, Charissa
Publisher:
Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011.
Type:
Book
Format:
Book
Source Institution:
University of Curacao
Holding Location:
University of Curacao
“... One is often privy to musical traditions that span the gamut of the Caribbean diaspora as well as South America and Europe. Salsa, Cumbia, Danza, Merengue, B achata, Soca and Calypso resonate throughout the Aruban community. I would like to suggest that because...”
16
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí
Creator:
Henriquez-Alvarez Correa, May
Publication Date:
1988
Type:
Book
Format:
XVI, 122 p. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Joden; Nederlandse Antillen
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...ku sali dris? 71 salmagndi, sus., salada di pkele, roibit, batata, mansana, sleri, webu duru, alkapara, zjitona. Ta traha un salsa di tomati, mayons ku pitiseli kort chik, i ta brua tur kos huntu. Asina e salada subi mesa, muchanan ta resit: Salomon Grundy...”
17
Tambu di siglo 20 : kuater epoka, kuater genero : 20 aña Zoyoyo i su grupo
Tambu di siglo 20 : kuater epoka, kuater genero : 20 aña Zoyoyo i su grupo
Creator:
Rosalia, Rene Vicente
Publisher:
Instituto Stripan ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1995
Type:
Book
Format:
63 p. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Muziek; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...Zoyoyo i su grupo tabata toka tur djaluna den Salsa i Control na AVVC i tur djamars den Club Santa Rosa, e konosido djamars-"party"nan, huntu ku bandanan manera Special Combo, Macario Prudencia, Dynamic i otronan. Salsa ¡ Control tabata ser transmit pa Norman Suares...”
18
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date:
1946
Type:
Book
Format:
86 p. ; 24 cm.
Edition:
5e dr.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
Spanish
“...de camero Carne de ternero Carne de cochino Carne salada Cecina Carne ahumada El tocino Un jamn Carne asada Carne guisada La salsa Un salchichn Una salchicha Un huevo Yema de huevo Clara de huevo Un huevo blando Un huevo duro Una tortilla Sal Vinagre Aceite...”
19
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher:
Boekhandel Bethencourt ( Curaçao )
Publication Date:
1950
Type:
Book
Format:
87 p. : ; 24 cm.
Edition:
6e druk.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc
Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
Genre:
dictionary (marcgt)
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Papiamento
Spanish
“...Carne de caraero Came de temero Came de cochino Came salada Cecina Came ahumada El tocino Un jamn Carne asada Came guisada La salsa Un salchichn Una salchicha Un huevo Yema de huevo Clara de huevo Un heuvo blando Un huevo duro Una tortilla Sal Vinagre Aceite...”
20
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch
Creator:
Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date:
1931
Type:
Book
Format:
79 p. : ; 24 cm.
Edition:
3e dr.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Spanish
Papiamento
“...de carnero Carne de ternero Carne de cochino Carne salade Cecina Carne ahumada El tocino Un jamn Carne asada Carne guisada La salsa Un salchichn 18 Eene saucijs Een ei De dooier Het eiwit Een zacht ei Een hard ei Eene eierstruif Zout Azijn Olie Peper Muskaatnoot...”