1
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Creator:
Clemencia, Joceline Andrea
Juliana, Elis
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Publisher:
Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
2004
Type:
Book
Format:
92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Biografieën; Curaçao
Cultuur; Curaçao
Juliana, Elis
Volkenkunde; Curaçao
Language:
Papiamento
“...ya. Flor di Datu H pa ki. H pa ya. Elis Juliana Inbestigad: Piedra di mulina. Bekita Kanta kueru Bekita dams a kanga shimis pronka drenta sali balia kun finura kun koketa kada paso na su tempu kada zoya na midi Bkita! Bkita! Bkita! Bkita! Hernn di: E dams...”
2
Loke a keda pa simia
Loke a keda pa simia
Creator:
Henriquez-Alvarez Correa, May
Joubert, Sidney M
RJ Dovale Advertising
Publication Date:
1991
Type:
Book
Format:
VI, 92 p. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Papiamentu, taalkunde
Papiamentu; woordenboeken
Spreektaal; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“... Na primanochi nan a pasa seka nos, ma nan no a fika. pronka v. 1. hinka, pui. E balein di su krsht tabata pronk di tal manera, ku e mester a bai den kamber pa purba rank af. 2. insist, anim. Ta pronka mester pronk, pa gan sali buska poko distrakshon. 3. broma...”
3
Wazo riba rondu No 2
Wazo riba rondu No 2
Creator:
Juliana, Elis
Publication Date:
1981
Type:
Book
Format:
3 dl. ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Language:
Papiamento
“...kleps di varios kol, slof di palu ku hilchi haltu i un gran kanti-dat di pulsera deleg na su polsnan. Ela kana o mih bis ela pronka drenta Plasa di porta grandi pabou ku suts di kompra na man. Un dje merkaderanan sint tras di su mesa di berdura a dal un gritu:...”