1
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)
Creator:
Maduro, Antoine J
Publication Date:
1971
Type:
Book
Format:
57 p. ; 23 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Papiamentu
Papiamentu; spelling
Papiamentu; uitspraak
Taal
Taalkunde
Language:
Papiamento
Papiamentu
“...stim. Lo nan tabata stim. E gramtika ku p. Zeppenfeldt a skirbi ta yen di eror. Hoe maakt het uw vader? Com ta bay bo tata? Kumbai bo tata? Kon ta ku bo tata? Kon ta bai ku bo tata? U hield niet rechts. Bo no tabata kore na bo drechi. Bo no tabata kore riba...”
2
La cantinela del seu de Curacao
La cantinela del seu de Curacao
Creator:
La Croes, Eric
Publisher:
Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
Type:
Book
Source Institution:
University of Curacao
Holding Location:
University of Curacao
“... interpretaciones ) 3. U u (Idioma desconocido, tiene diferentes interpretaciones) 4. Toro bo ke mas? (Toro quieres ms?) 5. Kumbai Yaya (Cmo ests comadre? ) 6. (Ai) mama ta yora (Ay, mi mam est llorando) 7. Mata Alimania (Idioma desconocido, tiene diferentes...”
3
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.
Creator:
Faraclas, Nicholas ( Editor )
Severing, Ronald ( Editor )
Weijer, Christa ( Editor )
Echteld, Elisabeth ( Editor )
Publisher:
Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
Type:
Book
Source Institution:
|University of Curaçao
Holding Location:
University of Curaçao
“... interpretaciones ) 3. U u (Idioma desconocido, tiene diferentes interpretaciones) 4. Toro bo ke mas? (Toro quieres ms?) 5. Kumbai Yaya (Cmo ests comadre? ) 6. (Ai) mama ta yora (Ay, mi mam est llorando) 7. Mata Alimania (Idioma desconocido, tiene diferentes...”
4
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Creator:
Clemencia, Joceline Andrea
Juliana, Elis
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Publisher:
Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
2004
Type:
Book
Format:
92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Biografieën; Curaçao
Cultuur; Curaçao
Juliana, Elis
Volkenkunde; Curaçao
Language:
Papiamento
“...kumindabu pasobra e ta solfiando. Ku e papel di flus ey e ta skirbi riba dje ku un potlot, e n ta bisabu nada mas ku........m.m.m.m. kumbai! m.m.m.m. (solfia). Mi ta korda Hose komo mucha chikitu asina, e tabatin un kos strao ku ne, un kos tpiko ku ne. Hose tabata...”
5
Kanta huntu ku mi : Himno di Aruba
Kanta huntu ku mi : Himno di Aruba
Creator:
Ras, G.F
Publisher:
Editorial Nilo E. Kleinmoedig ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1988
Type:
Book
Format:
3 dl., 24 p.; ill., tek. ; 11x17 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Zang; Nederlandse Antillen
Language:
Papiamento
“...ta pika nos At sangura ta pika nos! 14 MAMA, 'NA Ml KU MINDA pa ml bai mi skol. Dia mi bira grandi, ta bon pa mama mes. Mama, kumbai Djina? Djina ta poko bon. Ayera m'a mira Djina, ta piki wesu abou. 15 Palabra: H.Bool Msika: R.wever Tempran ku sal id 'i solo...”
6
Rini ta bai toko
Rini ta bai toko
Creator:
Lebacs, Diana Melinda
Publisher:
Teritorio Insular di Koṛsou ( Koṛsou Willemstad, Curaçao )
Publication Date:
1990
Type:
Book
Format:
11 p. ;ill. ; 15x21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Prentenboeken
Kinderverhalen
Language:
Papiamento
“...ariba? ken ta abou? maske nan no ta kana tras di otro den rei, bo por bisa ken ta dilanti, ken patras i ken meimei? kumbai, shon keta. kumbai, rini, mi dush kiko bo ke awe? rini ta kontest: shon keta, mi ke funchi, pudin ku banana. e pudn ta ariba den e rki...”