1
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel
Creator:
Goedhart, M.A.W
Voss, A.L
Publisher:
St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1976
Type:
Book
Format:
68 p. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Binnenlandse handel
Engelse taal; leerboeken
Papiamentu
Spaans
Taal
Language:
Dutch
“...artificial cuero la cintura/el cinturn de lujo Alstublieft Here you are Tome Ud. (Aqu tiene) Turna Seora (Seor) slf buts sapatu feter hespu kartera kueru artifisial kueru faha de luho 25 Verkoopgesprek II De Verkoopster = Maria De klant = Mevrouw Pieters II M...”
2
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu
Creator:
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Publisher:
Willemstad ( Curaçao )
Publication Date:
1953
Type:
Book
Format:
139 p. : ; 21 cm.
Source Institution:
Universiteit Leiden
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Papiamento
“...musculo) frus (adh.) frusa (v.) fustan (cun.) (comprende) ferfela (neologismo) ferfelu (p.), vervelend (c.) dewer (s.) (cria dewer) feter (s. i v.) be (p.), bes (c.) biaha (s.); di biaha (usa mes- cos qu na C.R.) biaha (v.) biahero bicia (v.) bicio (s.) bicioso bida...”
3
Fiesta di Idioma A1
Fiesta di Idioma A1
Type:
Book
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
“...tamao, kol i sorto. Sapatu di beibi, sapatu di mucha, sapatu di hende grandi. Nan ta bende sapatu ku i sin hilchi, sapatu ku feter, sapatu ku banchi pegapega, sapatu di ftbol, sandalia, slof, lars i kts. Awe Rai no tin skol. E ta bai pakus ku papi i mami....”
4
Fiesta di Idioma A2
Fiesta di Idioma A2
Type:
Book
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
“...skref. bo boso mi- nan nos su 1. Mi tata ... outo no ke start. 2. E alumnonan ta traha e tarea den ... skref. 3. Mi mes por mara feter di ... kts. 4. Wak, Pedro, ... sapatu ta sushi. 5. Mi ruman ku mi tin ... mes kamber. 6. Djon i Elma, ... mama ta warda boso...”
5
Geschiedkundige opstellen opgedragen aan den heer W.M. Hoyer bij gelegenheid van zijn tachtigsten verjaardag
Geschiedkundige opstellen opgedragen aan den heer W.M. Hoyer bij gelegenheid van zijn tachtigsten verjaardag
Creator:
Tilburg, F. van
Publisher:
Tipografia Electrica ( Curaçao )
Publication Date:
[1943]
Type:
Book
Format:
92 p. : ill. ; 22 cm.
Source Institution:
Leiden University
Genre:
non-fiction (marcgt)
Language:
Dutch
Spanish
“...de Algemeene Middelbare bcnool, welke door Zijne Excellentie den sinds afge- treden Gouverneur G. J. J. Wouters met den naam Feter Stuyvesant College” vereerd is, heeft in de plaatselijke pers tot twee ingezonden artikelen over den beroemden Directeur aanleiding...”
6
Uitgaven van de Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en de Nederlandse Antillen = : Publications of the Foundation for Scientific Research in Surinam and the Netherlands Antilles
Uitgaven van de Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en de Nederlandse Antillen = : Publications of the Foundation for Scientific Research in Surinam and the Netherlands Antilles
Creator:
Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en de Nederlandse Antillen (Utrecht)
Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en Curaçao.
Publisher:
Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en de Nederlandse Antillen ( Utrecht )
Publication Date:
1940
Type:
serial
Format:
v. : ; 22 cm.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Natural history
Agriculture
Natuurwetenschappen
Natuurlijke historie
Nederlandse Antillen
Spatial Coverage:
Nederlandse Antillen
Suriname (land)
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Multiple languages
“...Bron di Rooi Prins, 49 sp. Lebistes reticulatus (Peters) Regan, 1913, p. 1008; Hummelinck, 1940, p. 114. Poecilia reticulata Feters, 1859, p. 412. Lebistes poecilioides Filip pi, 1861, p. 69. MARGARITA, St. 17, Toma de Agua del Encafiado, 7 males, 25 females;...”
7
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)
Creator:
Lauffer, Pierre Antoine
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:
Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
Publication Date:
1971
Type:
Book
Format:
2 dl. ; 21 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Folklore
Papiamentu
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Taalkunde
Schoolboeken
Language:
Papiamento
“...(un kol hasi) Solisit un empleo Ofisina di Trabow Kachwela (tachwela), pachwela Oeta (renchi di metal pa pega na buraku pa pasa feter) Lapistn; leis di sapatu Swela (kweru pa sapatu) Meskla material (semnt ku santu i pieda) Bek un muraya Hala kwashi, pasa un...”
8
Verslag van het Eilandgebied Curaçao ...
Verslag van het Eilandgebied Curaçao ...
Creator:
Curaçao -- Bestuurscollege.
Publisher:
Bestuurscollege van het Eilandgebied Curaçao ( Willemstad )
Publication Date:
1952-
Type:
serial
Format:
v. : Tab. ; 24 cm.
Source Institution:
Leiden University
Subject Keyword:
Curaçao
Bonaire
Spatial Coverage:
Curaçao
Bonaire
Genre:
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:
Dutch
“...47 MULO B. 10 7 3 Aanvullend B. 2 2 Totaal 243 193 50 HET EILANDGEBIED CURACAO 123 D. MIDDELBAAR ONDERWIJS. Openbare H.B.S. ,feter Stuyvesant College Deze school telde op 31 December 1954 188 leerlingen, als volgt verdeeld: Onderbouw met H.B.S.-leerplan: Klas...”
9
Wazo riba rondu
Wazo riba rondu
Creator:
Juliana, Elis
Publication Date:
1967
Type:
Book
Format:
3 dl. : ; 22 cm.
Source Institution:
University of Netherland Antilles
Holding Location:
University of Netherland Antilles
Subject Keyword:
Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Language:
Papiamento
“...largu y zom te casi jega nkel, ni bisti mea diki di catuna manera hende cu klmb na pia, anto sapatu cu hilchi dos duim diki cu feter. Ba tende! E ta keiru bai tur caminda tambe. Ja bo sa cu no ta pasobra e tabata congrens ela keda sin casa. Jj ta bon na altura...”