Your search within this document for 'papia' resulted in three matching pages.
1

“...volkstaal van Curagao in het Eerste Verslag van het Genootschap opgenomen, hadden wij een hoofdstuk gewijd aan de behan- deling van Vervoeging der werkwoorden. Wij verwijzen belangstellende lezers naar onze mededeelingen in gemeld hoofdstuk. Van de werkwoorden zijn slechts enkele aan de Neder- landsche taal ontleend. Studeeren studid S estudiar Leeren sind uit S ensnar Lezen resd S rezar eenigen zeggen lesd H lezen Beginnen cuminsd S comenzar Eindigen cabd S acabar Kunnen por S poder Spreken papia oud S papear Zeggen bisa uit S avisar (melden) Gesprek houden combersd S conversar Hoepen llama of yamd S llamar Antwoorden rospond S responder Vragen puntrd S preguntar Eten com S corner Drinken beb S beber Kauwen kauw uit het H Snijden cortd S cortar Slikken gull S engullir Smaken smaak of H gustd S gustar Vasten jujud 1) of P jejunar yund S ayunar Slapen drumi S dormir 1) De j behoudt hier de Portugeesche uitspraak....”
2

“...kunnen spreken In hoeveel tijd kan ik het kennen? Twee of drie maanden Maar gij moet oefening hebben Gij moet niet bang zijn Spreek maar Zoo goed of slecht gij kunt Hoe staat het weer? Het is goed weer Het zal niet regenen tis helder weer Gisteren was het regenachtig Laat ons gaan wandelen Met pleizier Mi ta cansd Lamtd (Sp. Levantate.) Lagd nos sali huntu Nos mest alrrmsd Pam ku kshi Bo sa papia papiamentu? No muchu Lo mi k sin {sina ineengetrokken) Ta lih (licht) si bo sd (voor sdhi) spano Si d, ta trabau {trabau is werk = moeite = moeilijk.) Mi sa algun palabra Aqui un kende mest por papi (voor papia .) Pen cuantu tem lo mi por sdbi ? Hos, tres luna Ma bo mest practica. Bo no mest tin miedu Pa.pict nurnd Bon malu^ manera bo por Gom td ku tm ? Weer ta bon Aicacero lo no ca Shelu td cld Ayera taba tin tem di awa Bam keiru {Bam is uit S vamonos) {Keiru uit H kuieren) Ku muchu giistu...”
3

“...101 Combai. Hoe gaat het is uit het S como va. Laga. Laat is werkelijk een vreemd woord; de eerste lettergreep schijnt afkomstig van het Hollandsch laten^ terwijl de tweede van het Spaansche dejar schijnt overgenomen. Mest moeten is uit S menester, behoeven. Papia numa voor spreek maar. Wat is eigenlijk het woordje numa? Spaansch no mas niet meer. Awacero ta ca is letterlijk: De regen valt. Men zal uit de woordenlijst ontwaren dat bij den overgang van het S of P in het Papimentsch de woorden menige ver- anderingen ondergaan. Als regel mag aangenomen worden dat de woorden in onze volkstaal minder lettergrepen hebben dan in de oorspronkelijke talen. Het Papimentsch moet aanvankelijk verscheidene woor- den hebben gehad van Afrikaaiische afkomst, die echter niet langer gebruikt wmrden. Kuskus wordt nog gebruikt om een soort meelpreparaat aanteduiden. Webster geeft in zijn Woordenboek Cous-cous op als: a kind of food used by the natives of Africa, made of millet flour, with flesh and the bark...”