Your search within this document for 'papi' resulted in three matching pages.
1

“...merkbaar is, doch kunnen niet dan volhouden dat de hollandsche spelling van vele Spaansche woorden, ook in den laatsten tijd, tot lieden^ nog als regel in acht wordt genomen. Onder meerderen, kunnen wij aanhalen dat in Spaansche woorden, waarin de letter o voorkomt, en die klank bij den overgang in het Papimentsch in de Spaansche u wordt veranderd, als regel is aangenomen dien klank in de volkstaal terug te geven door den hollandschen diphtong oe; zoo schrijft men Amigu^ van Spaansch Amigo^ in het papi- mentsch Amigoe. Zoolang geen alphabet voor het Papimentsch wordt vastgesteld, zullen zich, bij het schrijven van die volkstaal, die niet anders in werkelijkheid is dan een spreektaal, die ver- warringen in de spelling blijven voordoen....”
2

“...De Spaansche dubbele 1 ((/) is als in het fransch l mouille. Verder wordt van de j (hollandsche uitspraak) gebruik ge- maakt om door achtervoeging aan de n een anderen Spaanschen klank, dien namelijk van de h terug te geven. Deze klank komt in een zeer groot aantal woorden in het Papimentsch voor, overgenomen uit het Spaansch. Als een voorbeeld halen wij aan gaha (uit het Spaansch) engahar (bedriegen), dat in het Papimentsch gespeld wo)-dt^aw;a. Soms bij uitzondering wordt de Spaansche n in het Papi- mentsch gebezigd; een bewijs te meer, dat geen regelmatigheid in acht wordt genomen door schrijvers in het Papimentsch. In nzelfde kolom van een feuilleton, dit ja ar geschreven, vinden wij senjal (uit Spaansch senal teeken, sein) en cuna (uit Spaansch cunado schoonbroeder)....”
3

“...hebben Gij moet niet bang zijn Spreek maar Zoo goed of slecht gij kunt Hoe staat het weer? Het is goed weer Het zal niet regenen tis helder weer Gisteren was het regenachtig Laat ons gaan wandelen Met pleizier Mi ta cansd Lamtd (Sp. Levantate.) Lagd nos sali huntu Nos mest alrrmsd Pam ku kshi Bo sa papia papiamentu? No muchu Lo mi k sin {sina ineengetrokken) Ta lih (licht) si bo sd (voor sdhi) spano Si d, ta trabau {trabau is werk = moeite = moeilijk.) Mi sa algun palabra Aqui un kende mest por papi (voor papia .) Pen cuantu tem lo mi por sdbi ? Hos, tres luna Ma bo mest practica. Bo no mest tin miedu Pa.pict nurnd Bon malu^ manera bo por Gom td ku tm ? Weer ta bon Aicacero lo no ca Shelu td cld Ayera taba tin tem di awa Bam keiru {Bam is uit S vamonos) {Keiru uit H kuieren) Ku muchu giistu...”