Your search within this document for 'numa' resulted in one matching pages.
1

“...101 Combai. Hoe gaat het is uit het S como va. Laga. Laat is werkelijk een vreemd woord; de eerste lettergreep schijnt afkomstig van het Hollandsch laten^ terwijl de tweede van het Spaansche dejar schijnt overgenomen. Mest moeten is uit S menester, behoeven. Papia numa voor spreek maar. Wat is eigenlijk het woordje numa? Spaansch no mas niet meer. Awacero ta ca is letterlijk: De regen valt. Men zal uit de woordenlijst ontwaren dat bij den overgang van het S of P in het Papimentsch de woorden menige ver- anderingen ondergaan. Als regel mag aangenomen worden dat de woorden in onze volkstaal minder lettergrepen hebben dan in de oorspronkelijke talen. Het Papimentsch moet aanvankelijk verscheidene woor- den hebben gehad van Afrikaaiische afkomst, die echter niet langer gebruikt wmrden. Kuskus wordt nog gebruikt om een soort meelpreparaat aanteduiden. Webster geeft in zijn Woordenboek Cous-cous op als: a kind of food used by the natives of Africa, made of millet flour, with flesh and the bark...”