1 |
 |
“...zoo schrijft men djaka (rat), al geven die beide aan elkander
gevoegde letters slechts bij benadering den Engelschen klank
van de j terug.
De j heeft dus drierlei uitspraak in onze volkstaal; de
Spaansche, die door h
de Hollandsche die door j
en de Engelsche die door dj
wordt teruggegeven.
Een klank, die in het Papimentsch veel voorkomt is die
van de Engelsche sft; verkeerdelijk wordt deze klank door de
Papimentsch schrijvers voorgesteld door sj, letters die den
klank niet zuiver teruggeven. Masha of Mashar (papimentsch
voor vele, uit het Spaansch demasiado) wordt dan ook geschreven
Masja.
Het is hier de plaats om op een der eigenaardigheden
onzer taal te wijzen, in verband met het gebruik van de letter j.
Het woord dia [dag] wordt onveranderd van het Spaansch
1) (In echt Papimentsch is het -woord voor rechtvaardigheid hustishi,
dat voorheen gespeld werd hoestishi)....”
|
|
2 |
 |
“...hehooren niet tot de volkstaal,
en kunnen in geen geval begrepen worden door hen, die een
zekeren graad van ontwikkeling niet bezitten.
Zoodanige woorden zullen wij niet opnemen in de
W o o r d e n 1 ij s t, die wij nu leveren.
WOORDENLIJST.
S staat voor Spaansch
H
P
E
F
Ding
Begin
Einde
Tijd
Hollandsch
Portugeesch
Engelsch
Fransch
ter aanduiding van de taal
waaruit het Papimentsch
woord afgeleid of ontstaan is.
ZELFSTANDIGE NAAMWOORDEN.
cos S cosa
principiu S principio
fin S onveranderd
tempu S tiempo; P tempo
(niet zelden wordt tm gebruikt, vooral in den zin van weder;
goed weder bon tm\ de orkaansmaanden worden genoemd
mal tm (slechte tijd)).
Plaats lugd S lugar
Deel parti S parte
Getal number S numero
Naam nomber S nombro
Sein sena S senal
Soort sorti P sorte
Ster strea S en P estrella
Licht lus S luz ,
Duisternis scuridad S oscuridad
1) Ook Cabamentu uit S werkwoord acabar = eindigen....”
|
|