1 |
|
“...niet in gebruik. Zelfs is het niet te stout te beweren, dat de
landbouw in de kolonie achteruit is gegaan. Terwijl er in de
vorige eeuw nog verscheidene plantages werden gevonden, waar
men suikerriet verbouwde; terwijl men in den tijd van gou-
verneur van Baders zijn aandacht schonk aan de verbouwing
van verschillende producten, is men thans weer teruggegaan
tot de cultivatie van slechts n stapelproduct, n. m. de kleine
mas (Sorghum vuig. & cern.).
De wenschelijkheid om den kolonialen landbouw te bevor-
deren zal dan ook wel geen betoog behoeven, vooral niet, waar
het niet te ontkennen valt dat Curagao, naarmate de omlig-
gende republieken zich beschaven en ontwikkelen, als handels-
plaats meer en meer achteruit moet gaan en ns in den
landbouw een zijner voornaamste bronuien van inkomsten zal
dienen te zoeken. Tevens ligt het voor de hand, dat in pogin-
gen tot bevordering van dien landbouw, wel steeds de aandacht
voornamelijk zal dienen te worden geschonken aan gewassen,
die op een drogen...”
|
|
2 |
|
“...dumingu S Domingo
Goud oro S onveranderd
Zilver plata S onveranderd
Koper koper H onveranderd
IJzer heru S hierro
Koest froes uit H verroest
Geld placa in S is placa een oud Spaansch
muntstuk van lOmaravedis
Goudgeld plakoro voor placa di oro
Zilvergeld plak plata voor placa di plata
Kopergeld plak koper voor placa di koper
Zout sdlu S sal
Steen piedra S onveranderd
Zand santu uit het H
Glas glas (de g uitgesproken als in E)
Gras yerha uit het S
Bloem flor S onveranderd
Boon honchi H boontje
Mas manshi uit H en S
Oranje laraha P laranja
Boom palu in S is palo hout.
Bosch mondi in S is monte gebergte.
Mier vruminga P. formiga
Vlieg musquita S mosquito (mosca)
Vlinder of kapel. barbulte P barboleta
Wesp maribomba P maribombo
Hagedis ragadishi S lagartijo
Spin harana S arana
Wurm bichi P bicho
Ei webu S huevo
Haan gai S gallo...”
|
|
3 |
|
“...101
Combai. Hoe gaat het is uit het S como va.
Laga. Laat is werkelijk een vreemd woord; de eerste
lettergreep schijnt afkomstig van het Hollandsch laten^ terwijl
de tweede van het Spaansche dejar schijnt overgenomen.
Mest moeten is uit S menester, behoeven.
Papia numa voor spreek maar. Wat is eigenlijk het
woordje numa?
Spaansch no mas niet meer.
Awacero ta ca is letterlijk: De regen valt.
Men zal uit de woordenlijst ontwaren dat bij den overgang
van het S of P in het Papimentsch de woorden menige ver-
anderingen ondergaan. Als regel mag aangenomen worden
dat de woorden in onze volkstaal minder lettergrepen hebben
dan in de oorspronkelijke talen.
Het Papimentsch moet aanvankelijk verscheidene woor-
den hebben gehad van Afrikaaiische afkomst, die echter niet
langer gebruikt wmrden.
Kuskus wordt nog gebruikt om een soort meelpreparaat
aanteduiden.
Webster geeft in zijn Woordenboek Cous-cous op
als: a kind of food used by the natives of Africa, made of
millet flour, with flesh and the bark...”
|
|