Your search within this document for 'amigu' resulted in two matching pages.
1

“...laatste jaren eenige verbetering merkbaar is, doch kunnen niet dan volhouden dat de hollandsche spelling van vele Spaansche woorden, ook in den laatsten tijd, tot lieden^ nog als regel in acht wordt genomen. Onder meerderen, kunnen wij aanhalen dat in Spaansche woorden, waarin de letter o voorkomt, en die klank bij den overgang in het Papimentsch in de Spaansche u wordt veranderd, als regel is aangenomen dien klank in de volkstaal terug te geven door den hollandschen diphtong oe; zoo schrijft men Amigu^ van Spaansch Amigo^ in het papi- mentsch Amigoe. Zoolang geen alphabet voor het Papimentsch wordt vastgesteld, zullen zich, bij het schrijven van die volkstaal, die niet anders in werkelijkheid is dan een spreektaal, die ver- warringen in de spelling blijven voordoen....”
2

“...Goeden dag Hoe gaat het? Zeer goed Niet heel wel Ik dank u Hoe is uw broeder? Hij is wel Maar mijn zuster is ongesteld Het spijt me Neem plaats t Wordt mijn tijd om weg te gaan Wie klopt aan de deur? t Is een vriend. Maak open Ik wist niet dat U het was Kom binnen Hoe laat is het? t Is acht uur Hoe blijft gij zoo laat te bed? Bon dia Com bai Mashd bon No muchu bon Danki Combai bo ruman homber ? B ta bon di sal Ma mi ruman moh ta malu Ta dul mi Sintel Ta mi ora di bai Ta ken ta bati na porta? Ta un amigu; habre porta Mi no tabata sdbi ku ta bo JDrentd Cuant or ta wor? Ta ocho'r voor ocho ora Ta com bo ta quedd asina tantu na cama?...”