Your search within this document for 'papa' resulted in one matching pages.
1

“...met behulp van de tweede taal"(Goslinga). Nu komen kinderen wel al heel vroeg tot vertalen. Hier komt nog een andere kant van de zaak naar voren, nl. dat kinde- uit teknmP^! "Doppelleben" van de tweetaligheid on dnnn lukt, lossen ze het probleem TremS?-^L ^^.Stecker noemt "eine reinliche b r Spharen d.w.z. zij maken een strenge scheidine wo?dt\ebru?kt^ri^'' omstandigheden waarbij iedere taal eest Stecker zou dit verschijnsel zich zi^rzoSntie Ronjat vermeldt het echter van noSt venwfL? langue de Papa" en "la langue de Maman" isselde als hij tegen zijn ouders sprak en ook voor Eethi altijd de goede taal gereed had. De kleine haar ontstemd, toen men ten gunste van rLt^Nedf^d^^ antwoordde varnv P^of. Hellinga had een dergelijke er- een ionven r West, waar hij in een derde klas een verhaaltiP juffrouw achteraf) verzocht, rhaaltje in zijn eigen taal na te vertellen. De jongen...”