1 |
 |
“...Koorden en het Zuiden koesteren een wederzijdse
culturele minachting vo^r elkaar. Dat deze onjuist is, maakt
weinig verschil; dat wordt ingezien door een zeer gering deel van
de bevolkingen van beide delen.
Als tweede grond voor de gebrekkii^o informatie, welke men i_n
het Noorden omtrent h^ t Zuiden h.;eft, noemden wij verkeerde indruk-
ken omtrent het politieke leven. In dit verband is h.; t ni..t onin-
wijzen op een boek, dat in de Ver, Staten indertijd
(19'+1) grote opgang heeft gemaakt: Inside Latin America van
John Gunther, die, naar men weet, soortgelijke boeken onder
soortgelijke titels heeft geschreven over i'uropa, Azi en de
Ver. Staten zelf. Het was uitstekend journalistiek werk, en het
was bijna verouderd toen het gepubliceerd werd omdat het de nadruk
legde op politieke toestanden van hat ogenblik.
De Noordamerikaan met zijn politiek "bwee-partijen-systeem",
komt naar Zuid-Amerika, verwacht daar iets dergelijks te vinden en
vindt, wat hij houdt voor chaos. Hij beseft ni.t, dat in Zuid-...”
|
|
2 |
 |
“...'s-Gravenhage, 24 September Een redacteur van het A.H.P.
had^dezer dagen een onderhoud met de heer C.H.H. Jongbaw, een
Surinaams zakenman, buitengewoon lid van de Surinaamse Raad van
Advies, permanent lid van de Oarabische Commissie, bestuurslid
van de Surinaamse Kamer van Koophandel en fabrieken en lid van
de ourinaamse delegatie der Rondetafel-Conferentie. De heer
Jongbaw was is April 1953 voorzitter van de Nederlandse dele-
gatie op de conierentie van de ''E.C.L.A." (Economie commission
for Latin i^imerica) viraaraan werd deelgenomen door 18 Zuid-
Amerikaanse republieken, de Ver. Staten, Groot Brittanni,
Frankrijk en Nederland. De heer Jongbaw vertoeft thans gedurende
enige maanden in Europa.
De Rondetafel-conferentie van 1952
De mening van de heer Jongbaw over de Rondetafel-conferen-
tie van 1952 was, dat de conferentie door onvoldoende voorbe-
reiding tot mislukking was gedoemd; de geestesgesteldheid om
te komen tot een gemeenschap van de drie landen, heeft er ont-
broken. Bfen werd...”
|
|
3 |
 |
“...dat het werkelijk bestaat,en uitstekend
geschikt is voor het dagelijks gebruik van ontwikkelde mensen.
Het is geen kunstmatig maaksel, maar heeft zich onbewust ge-
vormd onder de eisen en'noden van het leven.)
Over de samenstelling zegt hij; "El vocabulario popular
del Papiamento se completa con el espanol, i en asuntos admini-
strativos i tcnicos con el holands, de la misma manera como
el antiguoodiccionario de las voces tradicionales sacadas del
latin vulgar durante la poca del renacimiento se complete con
las voces cultas tomadas del latin clasico i las griegas asi-
miladas por los romanos." (De gewone woordenschat van het
Papiamento wordt aangevuld met het Spaans en in administratieve
en technische zaken met het Nederlands, op dezelfde wijze als
de oude dictionnaire van de overgeleverde vormen, uit het
Latijn overgenomen, gedurende de Renaissance werd aangevuld
door de meer gecultiveerde vormen, van het klassieke Latijn
ovorgenomen, en (door) de Griekse, die door de Romeinen waren...”
|
|