Your search within this document for 'China' resulted in one matching pages.
1

“...vele woorden, die zich direct als vreemdelingen doen erkennen, zijn er talrijke, die wij niet als zodanig beschouwen, hoewel zij dat toch zijn. Het eigen goed", zoals Vercouille dat in zijn Btymotologisch woordenboek noemt, is vaak geringer dan wij weten. Woorden als straat en venster, als brief en trein, als sigaar en tabak zijn niet van Germaanse oorsprong. Ik zou er nog vele meer kunnen noemen: ook hst Nederlands is dicht en ver van huis aan het ontlenen geweest, tot in Arable en Perzie en China toe I- Negerengels is het Nieuv/e Testament en zijn er boeken uit het Oude Testament vertaald, evenals de Psalmen, kerk- en ande- gedichten tot het Stabat Mater toe. Ba daarom is voor mij het Negerengels een taal, die zich tegen alle verdrukking in heeft gehandhaafd en nu de voertaal is van de verschillende volks- groepen in Suriname en die men meer en meer in ere tracht te her- S b 6 J-_L6I1 Nu een enkel woord over die funeste invloed oo het Nederlands, te ontkennen, dat er een invloed is, zoais...”