Your search within this document for 'sospechando' resulted in two matching pages.
1

“...CADA DOS SEMAN. 1014 Imprlml na Imprenta dl Ylcarlato. LA BIRGEN DI; LOURDES I BERNADETTE SOBIRODS. Despues di e dia ai Bernadette a keda mash> serio i pensati va Toer momentoe eu cordamentoe tabata boela na dirccin di eueba di Massablle, cada rato e figura dj nobel dama tabata dilanti di su spintoe, su cberazou a sintie bald, na e lugar, pero semper el a records loke su mama a bis. For di e promer dia caba mama Louise a ripara e mirada tristoe riba cara di su jioe. El a jara hal cerca dj, i sospechando loke tabata pasa den e interior di su jioe, el a bis, koe cuantoe bez sd socede coe nos wowo i nos orea sa hera i koe pa prudencia nos mester kita louw foi nos loke ta sospechoso Hasta el a moenstra su jioe, koe tin bez diabel sa disfraza na angel di cieloe pa ganja hende, i koe kizas loke el a weita aia na Massabille tambe por ta un trampa di satan&s. Bernadette no por a papia nada contraf, pero su conviccin tabata asina arme, kce den su coerazon el no por a doena su mama gan. Ta por mes el...”
2

“...181 e bieuw di bini aki den. Nos ta sinja e lora ai toer dia di bisa s Mara e muher bieuw aki por moeri I I shon Marie, koe ta un hende asina miedoso, tendiendo e palabranan ai, lo no boeta su pia nunca mas aki den. . . . . Aeina papi, asina hacf. Mes ora nan a coeminza sinia e lora di papia e palabranan koe e kokki a bisa, i como e lora tabata un bes- tia spiertoe, ya di tres dia caba e tabata sabi su famoso discurso lor di cabez. ' , . , .. .. Di cuator dia shon Marie, no sospechando nada maloe, kier a bai den cushina manera tabata su costumber. Pero e lora, mirando shon Marie i, keriendo koe lo el contenta su shon coe e palabranan nobo koe e criarnan a sinj, a coeminza grita haciendo un gr&n babl: Mara e muher bieuw aki por moeri! dos tres bez tras di otro. Shon Marie, tendiendo loke e lora tabata grita, a keda morto spant. i mashfi rabid, Indign e ta sali lih for di cushina i ta bai den sala, mientra su criarnan ta bari chikf-chikf tras di su lomba. Despues di loke a pas coe su lora...”