Your search within this document for 'paki' resulted in three matching pages.
1

“...Redactor tabata duda koe mu- chanan no ta gusta wega di dam muchoe, caba poco mucha lo tin, koe tin e wega na cas. Gomo awor ni un sol mucha a pidi Redaccion pa sigui coe e Pro-1 blema di Dam, pesai Redactor ta consldera esaki como un pidlmentoe pa stop e i di busca un otro cos di diberti koe por sirbi pa toer mucha. Sigur toer mucha ta deseoso pa sabi ta cual di e amiguitonan a conserva toer nan 28 numero di Ala blanca. Berdad tin hopi mas, koe Redactor por a spera. Pero priminti ta debe. Ora teer e paki di anja completo ta den poder di Redac- cion, lo nos publica nomber di e muchanan zeloso den nos numero siguiente. I mas pronto posibel nan ta hanja nan boeki trob boenita i duroe encuaderni. Un poco pacen- shi ainda ! Den ultimo numero di 1913 nos a pidi nos amiguitonan di manda carta na Redactor pa nan mnn- stra nan desea tocante di lec- tura, di wega, etc. etc. di Ala Blan- ca. Bao di e cartanan koe nos a ricibi, nos ta doena un lugar aki na siguiente carta, koe nos a gusta mas koe toer e otronan:...”
2

“...mas hoben, koe a kita foi otronan sin koe nan a ripara, a sali foi mondi. El a hiza su mAn i a moen stra un pida boenita di honig du- shi, koe e! a hanja. Maestro, doena esaki na bo jioe, e dici, ,.1e kita su hamber, te ora bo tin ocasion pa mata cualkier bestia. Mi a mira un troepa grandi di abeha ta boela rond, ma sigui nan te ora mi a haja nan neshi, i ma saca honig afor. I mi a hanja un otro cos ainda, maestro. Takico anto ? e shon a puntra. Sigui mi i lo mi moenstra bo e hoben a sigui, pasa paki i anto subi e ceroe aki. Gero, siota abao coe e mucha i warda nos, asina e homber a papia, koe otronan tabata jama nan maes- tro, mientras el a bir pa es hom- ber di mas bieuw, koe tabata carga 1) -pueblo dj Hunonan, koe a blni IV i V el a bln plama riba Europa, 1 a e mucha na sonjo. Coe mashA contentoe Dankmar a toema e pida honig. Ma promer di com el a parti na dos i a grita contentoe: Esaki ta pa Winfred! Toema aki, Winfred!" Na es palabra e mucha chikitoe a lamanta foi son- jo i coe un sonrisa...”
3

“...i desgraciadonan I 'Mi Dios, tene piedad di mi 1 Di hende mi no tin nada di spera mas, toer mi conanza ma pone riba Bo 1 Ma ora peligro ta mas grandi, Dios ta mas acerca. Esai Emile a experiment tamb. Ketoe-ketoe porta di su cuarto ta abri. Un homber ta drenta coe un macutoe. E ta abri, ta saca dos paki afor coe un carta, ta pone nan dilanti di Emile, caba e ta bai sin papia nada. Emile ta abri carta i ta lesai Senjor 1 Ma haja sabi na cual situacion' bo ta haja bo. Pesai mi ta haci bo es sirbishi. No trata di investiga, ta ken a juda bo. Mi kier keda desconoc, pasobra kizas esai por causa bo tristeza, si bo s&, na ken- de bo ta debe gratitud. Come bon promer, loke lo bo haja den e dos paki. Caba bo rneter bai na cas tal i tal, doena bo nomber i lo nan doena bo unbez un bon trabao. Si un dia bo gana basta placa tro- be, juda anto desgraciadonan tamb; bo no por moenstra mehor bo gratitud pa es sirbishi, koe mi a haci bo. Adios 1 Biba feliz! Su manece Emile a bai na e cas ai i a haja di berde...”