1 |
|
“...1 A £
AU ELA] VCA
DEDICA NA NOS HUBENTUD.
r^o. 3. ALA BLANCA TA SALI CADA DOS SEMAN. 1912
Cruzada di Muchanan.
VI.
E compania a disgugta Enguer-
rando vieiblemente, ma el no a papia
nada. Ora ya e tree roemannan a
gana un bon pida distancia, un so-
nido aleuw di campana a anuncia
ora di Angel di Seujor.
Bruno a iega acerca respectuosa-
mente, coe eu petji den m&n 1 a
spierta eu eenjornan koe tabata ora
di bolbe na caetiljo. Enguerrando a
drai orguljoeamente i a bis coe un
tono fad,:
Bolbe bo eol na caetiljo. Loke
ta noe, deepuee di algun anja boeo
lo mira noe trobe. Un carta, koe Je*
ban a larga riba mesa den noe cuar*
to, lo declara Mama motiboe di noe
biaba.
Bruno a bira mudo di admiracion;
ma sinembargo el a rieca puntra
ainda s
Na oenda boeo a decidi di ba,
mi nobel eenjornan ? Por tin paie
den muudoe, mas boenita koe noe
Bretanja ?
Ta bon, Bruno, ma bo consebo-
nan ta foi tempoe awor aki.
T mi Senjora, boeo nobel Mama?
Bolbe numa, Bruno, noe no tin
meeter di companjo...”
|
|
2 |
|
“...stiplica na bo coerazon ?
Un exclamacion di amor filial a
sali foi boca di Jehan
Mi nobel Mama stimti No, lo mi
keda cerca bo, mi ta di bo; mi
no por, ni mi no kier loebida obe-
diencia koe mitadebebo. Pordon!
I el a cai na roedia dilanti di su
mama.
Senjora Hermenegilda a lamant
i a primi coe teruura na su coerazon.
Mi por a corda berde, Engue-
rrando a bisa coe amargura, Je-
han ta un cobarde. Adios Jehan ;
mi ta nenga bo pa roeman.
Mi roeman !
Mi no ta bo roeman mas!
I ami, Hermenegilda dici coe
tono severo,, si bo no ta doen
mtin, lo mi no ta bo mama mas.
Enguerrando a obedene, ma no
promer koe el a moenstra su aversion.
Alomenos, mi mama, lo bo kier
doena nos bo bendicion ?
Pues bien, sea asina.... Como boso
ta keda coe boso idea, koe Dios for
di su trono tira su bendicion riba
boso!...
Enguerrando i Isolin a hinca ro-
dia; l despues di a ricibi bendicion
di nan mama, nan a subi nan ca-
bai i nan a corre bai na cabez di
troepa, un banda di Archibaldo koe
tabata spera nan coe impaciencia...”
|
|
3 |
|
“...babucd, ora koe
Nelly a bisle : Awe bo no a rici-
bi Dios Santoe, lo mi bisa sceur.
E muclia a corda, koe Nelly a
tende kizas el haci boro to na coeshi-
na. Pesai el a a busca toer manera
pa Nelly no ripara nada. Otro bia-
na el a abri porta i cer mes ora
pa haci Nelly kere koe el a bai mi-
sa. Anto el a kita su zapatop i a
keda ketoe ketoe na coesbina te o-
ra misa a caba. Anto manera na-
da nada no a socede, el a $renta
cuarto di Nelly, ma Nelly ta fiha
su wowo riba e mucha i dici coen
na un tono tristoe: ,,Awe bo no
a rieibi Dios Santoe. _
Ma cam bo por sabi esai, e mu
cha a puntr, bo no a tende anto
koe mi a cera porta?
No importa. Nelly a responds,
,,es koe mi sd ta, koe bo no a ri-
cibi Dios Santoe awe.
#**
Salud di Nelly a bai mas i mas
atras. E tabata come i bebe masha
nada, di manera koe e tabata su-
fri un sed terribel. Maske cuantoe
e tabata forza, tin bez tabata tra-
bao por nada, pa el gastapocosoppi.
Ora nan puntr ta di em, el a
respond, koe su garganta ta ha-
ci duel. Dokter...”
|
|
4 |
|
“... Nan tabata ma-
shii admir com Nelly tabata sabi
ki ora Santfsimo Sacramento ta-
bata expon den kapel. Ningun hen-
de no tabata bis, nada no por
a munstr i sinembargo na dia-
nan di exposicion un legria santoe
tabata jena su coerazon i e tabata
pidi Soeur pa hib na kapel. Dios
Santoe no ta cerfi awe, hiba mi cerca
dj, asina e tabata bisa. Tabata
manera si un boz suave i misterio-
so tabata sali loi Tabernakel i dren-
ta den alma tierno di e mucha a-
mabel. Hopi bez nan a tende e pa-
pia na un tono tristoe : Mi ta de
sea Da Dios Santoe. Ai. ki dialE
bini cerca mi.I Mi ta desea asina
tantoe pE bini den mi coerazon!
Toer mainta, koe su trabao no
tabata strob, Soeur tabata bai
misa i ricibi Santa Comunion, Pero
tin bez Nelly ta pasa asina maloe
anochi, koe Soeur no kier bai lar-
g sol, anto Nelly tabata bisa:
Mama, bai misa numa, ricibi Dios
Santoe, anto bin doena mi un zun-
chi. Despues bo por bai na kapel
trobe. Despues di Santa Comunion
Soeur a bai cerca Nelly doen un
zunchi riba su frenta...”
|
|